美剧《摩登家庭》第1季第19集 第2期:我很搞笑
日期:2015-12-30 23:28

(单词翻译:单击)

Well, in spite of you calling it a toy,
你将之称作"玩具"是大不敬
this is shaping up to top the best birthday I ever had.
但明天貌似会超过我曾过得最开心的一个生日
Oh, thank God we don't have to hear that stupid story
感谢上帝 再不用听那故事
- about that place... - It was called the Fun Zone.
-什么地方来着 -在欢乐地带球场
I was 11.
那年我11岁
I hit 10 straight fastballs in the batting cage.
连续击中10个直线快球
Then my best friend Jeff Sweeney stepped in
然后我的铁哥们杰夫·斯威尼冒出来
and took one in the groin.
被我正中胯下
I yelled out "Ball two!"
我喊道 又中两"球"
Everybody laughed.
所有人爆笑
That was when I knew I was funny.
那时我就知道 我很搞笑
Good night.
晚安
B-E-L-I-E-V-E. Believe.
B-E-L-I-E-V-E 相信
Are you sure there's not an "E-I" In the middle?
中间不是E-I吗 你确定吗
- No. It's "I-E." - Good, papi!
- 不 是I-E -好样滴 宝贝
If I can't fool you, then your teachers can't fool you either.
我绕不晕你 你老师也别想成功
I don't think they're trying to fool me.
老师没必要绕晕我吧
Wait until you see what I got Phil for his birthday.
猜猜我给菲尔买了什么生日礼物
I found it on the SkyMall catalog.
天维购物淘到的
Ay. It's not one of those talking alarm clocks?
啧啧 不是那种会说话的闹钟吧
"It's 6:05. It's 6:25. Wake up. Wake up."
"6:05啦 6:25啦 醒醒啦醒醒啦"
Even better. A rosewood chess set.
比那个棒多了 一套紫檀木棋
As matter of fact, before I wrap this thing,
话说 不如我等会再包装
what say we take it for a spin?
我们先来一局怎么样

重点解释:

1.in spite of 尽管

例句:He failed to lift the rock in spite of all his exertions.
他虽竭尽全力,但仍然未能将那石头搬起来。

2.step in 走进; 介入

例句:I asked him why he didn't step in and help stop the argument.
我问他,为什么他不进行干预,制止这场争论。

3.wake up 醒来

例句:I didn't wake up until I heard the alarm clock.
直到听到闹钟的铃声我才醒来。

分享到
重点单词
  • spinv. (使)旋转,疾驰,纺织,结网,眩晕 n. 纺织,旋
  • spiten. 恶意,怨恨 vt. 刁难,伤害
  • catalogn. 目录,大学概况手册,商品型录 vt. 做目录,分类