美剧《摩登家庭》第1季第16集精讲 第3期:情深自拔
日期:2015-09-18 19:54

(单词翻译:单击)

Hey, Cam. Cam, where did we get this dolly from?
小卡 这个娃娃从哪来的
From Janice and Olivia.
珍妮丝和奥利维亚给的
They brought it over yesterday. Lily loves it.
她们昨天拿过来的 莉莉很喜欢
Seems a little frilly, you know, coming from them.
有太多"蕾丝边"了 就跟她们一样
What, because they're lesbians?
就因为她们是拉拉吗
That's sort of an offense stereotype, don't you think?
你不觉得这是偏见吗
Yeah, I suppose. I'm sorry.
是啊 抱歉
Oh, hey, did they bring back our coffee maker?
她们把咖啡机还回来了吗
No. It was too big. They were on their motorcycle.
没 太大了 她们是骑摩托车过来的
We got off to an awkward start with our pediatrician,
我们跟莉莉的儿科医生初次见面时很尴尬
a very nice Asian lady-
她是个热心的亚裔女性
- Irrelevant. - Named Dr. Miura.
-别走题 -叫作缪拉医生
So I took the bold step of inviting her over for brunch.
于是我冒昧请她过来吃早午餐
I'm sorry. Uh, bold?
抱歉 你说冒昧
She said no patient had ever done it before.
她说之前没有病人请过她
Yeah. Subtext, "This is weird."
是啊 潜台词就是"这很奇怪"
I didn't hear any subtext.
我不觉得有潜台词
Do you hear any now?
现在也觉得没有吗
I don't even know why we're doing this.
真不知道为什么要这样
Because what if Lily gets sick
因为万一哪天莉莉病了
and there's a Tamiflu shortage?
抗病毒药又短缺了
Who do you think's gonna get that medicine?
你觉得谁会拿到药
The patient she likes, that's who.
当然是她喜欢的病人了
Well, maybe if you bake her a cake,
那你给她烤个蛋糕
she'll give us free X-rays.
也许就能免费照X光了
It's all about making connections.
要套近乎 搞好交情
Why do you think the dentist gives me all that free stuff?
你以为牙医为什么老免费送我东西
Um, because he's a huge queen and he has a big crush on you.
因为他是个女王受 对你情深难自拔
Really? Do you think so?
真的吗 你这么觉得吗

重点解释:

1.sort of 有几分,近似,有那么点儿

例句;That would sort of ruin the point.
那会有几分破坏的意图。

2.bring back 带回来

例句:A rocket can bring back information which we could never get in any other way.
火箭能够带回我们用其他方法得不到的资料。

3.get sick 生病

例句:Most people get sick because of the cold weather.
由于天气泠大多数人得了病。

分享到
重点单词
  • invitingadj. 吸引人的,诱人的 动词invite的现在分词
  • offensen. 过错,冒犯,触怒,犯规,犯罪,进攻
  • crushv. 压碎,碾碎,压榨 n. 压碎,压榨,拥挤,迷恋
  • lilyadj. 纯白的 n. 百合花
  • irrelevantadj. 不恰当的,无关系的,不相干的
  • dentistn. 牙科医生
  • ruinv. 毁灭,毁坏,破产 n. 毁灭,崩溃,废墟
  • awkwardadj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的
  • boldadj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的
  • stereotypen. 铅版,陈腔滥调,老一套 vt. 使用铅版,套用老套