美剧《摩登家庭》第1季第14集精讲 第19期:不肯面对自己
日期:2015-07-31 20:56

(单词翻译:单击)

Maybe it was just, like, a little bit my fault.
也许我是要 负那么一点点责任
Well, I'm glad you can admit that, Gloria.
你能承认 挺好的
But I'm still gonna need you as my lawyer, Mitch.
但我还是想让你当我的律师 米奇
-Why? -Because this one
-为什么 -因为眼前的惨剧
It was not my fault, I promise you.
完全不关我的事 我保证
That's what that sound was.
原来那巨响是这个啊
It was the big cupcake.
都是这蛋糕招牌的错
That was unreal. Mom was crazy.
简直难以置信 老妈疯了
I'm scared.
我好怕怕
Look. I know your mom pretty well. She's fine.
听着 我了解你妈这个人 她没事的
I'd be willing to bet she's just composing herself,
我猜她现在在努力控制情绪呢
taking a nice, long, peaceful walk in the park.
在公园里静静散步呢
Perfect.
好极了
At that moment all I wanted was to be with my family.
那会儿我只想回家
But of course, that meant finding a way to apologize...
但回去肯定要想办法道歉
to the people that I had belittled and rejected.
我说话太重 伤了他们
Okay, you are so crazy. That song totally rules.
你乱说啥呢 那歌多好听啊
-Daddy, you're crazy. -Crazy right.
-老爸 你才乱说呢 -明明很有道理

重点解释:

1.be willing to 愿意; 乐意

例句:He was willing to lay down his life for his country.
他愿意为祖国牺牲他的生命。

2.a little bit 有点儿; 一点儿

例句:Can you try and persuade the supplier to boost the quantity a little bit?
能否请您去说服供货商稍微增加点供货呢?

分享到