(单词翻译:单击)
听力文本
CNN reports Bombardier has given up on commercial aviation, selling its regional jet business to Mitsubishi Heavy Industries for $550 million in cash.
据美国有线电视新闻网报道,庞巴迪公司已经放弃了商业航空,以5.5亿美元现金的价格将它的支线喷气式飞机业务卖给了三菱重工 。
The sale marks the end of an era for Montreal-based Bombardier, which has been forced to admit defeat in the face of heavy competition from the industry's entrenched duopoly, Boeing and Airbus.
这次出售标志着总部位于蒙特利尔的庞巴迪公司时代的结束,面对来自该行业地位牢固的两强垄断集团波音和空客激烈竞争,该公司不得不承认失败 。
Bombardier CEO Alain Bellemare said the deal quote "represents the completion of Bombardier's aerospace transformation." End quote.
庞巴迪公司CEO阿兰·贝勒马尔表示,该交易“意味着庞巴迪宇航公司转型的完成” 。
The company will now focus on trains and private planes.
该公司现在将把精力集中在火车或私人飞机上面 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.duopoly n. (商品或服务的)两强垄断;两强垄断集团
例句:Their smaller rival is battling to end their duopoly.
规模更小的竞争对手正为结束他们的两强垄断局面而抗争着 。
2.completion n. 完成;结束
例句:The project is taking a long time but is now nearing completion.
这个项目耗时很长,但现在就快结束了 。