(单词翻译:单击)
听力文本
NASA will try to land its InSight probe on the surface of Mars around 3 p.m. Eastern Standard Time on Monday, November 26.
美国东部标准时间11月26日周一下午3点左右,美国宇航局会尝试将“洞察号”探测器登陆到火星表面 。
According to Business Insider, in order to touch down on the red planet, the robotic lander must survive "seven minutes of terror."
据“Business Insider”报道,为了登上这个红色星球,机器人着陆器必须挺过“恐怖的7分钟” 。
If the landing is successful, the InSight probe will begin a series of unprecedented scientific discoveries.
如果着陆成功,“洞察号”探测器将开启一系列史无前例的科学发现 。
It could become the first mission to measure the "vital signs" of the planet.
它可能成为第一个衡量该星球“生命体征”的探测器 。
NASA will also listen for Mars quakes caused by meteorite impacts and tectonic movements.
美国宇航局还将留神听由陨石撞击和构造运动引起的火星地震 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.touch down 降落;着陆
例句:The first large contingent of troops touches down on American soil today.
第一批分遣大部队今天在美国着陆 。
2.meteorite n. 陨石
例句:The blast may have vaporised the meteorite.
爆炸可能使陨石气化了 。