(单词翻译:单击)
听力文本
According to a report by Gizmodo, Elon Musk has deleted the Facebook pages for his companies SpaceX and Tesla, in the wake of backlash against the social media company over the Cambridge Analytica scandal.
据“Gizmodo”报道,由于“剑桥分析”丑闻,该社交媒体公司遭到了人们的强烈抵制,伊隆·马斯克已经删掉了他的“SpaceX”和“特斯拉公司”的脸书页面 。
Gizmodo points out that this could prove to be a tipping point for Facebook CEO Mark Zuckerberg, or perhaps a sign of things to come.
“Gizmodo”指出此举对脸书首席执行官马克·扎克伯格来说是关键时刻,或者预示着某事将要发生 。
SpaceX's Facebook page had over 2.6 million likes, and Tesla had over 2.4 million likes, before its billionaire founder ordered them to be taken down.
在这位亿万富翁创始人勒令关闭它们之前,“SpaceX”的脸书页面已经拥有260多万个赞,特斯拉拥有240多万个赞 。
According to Gizmodo, following Musk's departure from the social networking platform, others could potentially follow suit.
“Gizmodo”表示,随着马斯克退出该社交网络平台,其他人也可能会跟风 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.backlash v. (对社会变动等的)强烈抵制,集体反对
例句:He also warned of a possible anti-Western backlash.
他还警告有可能会出现对西方的强烈抵制 。
2.follow suit 照着做;如法炮制;依葫芦画瓢
例句:Efforts to persuade the remainder to follow suit have continued.
说服其余人跟着效仿的努力仍在继续 。