(单词翻译:单击)
听力文本
Twitter now auto-locks any non-verified account that attempts to change its display name to Elon Musk in what appears to be a sweeping new campaign to enforce its policy prohibiting impersonation.
在一场禁止冒充他人的彻底的新运动中,推特会自动锁定任何试图将其用户名改成伊隆·马斯克的未核实账户。
However Gizmodo reports the Tesla founder isn't the only one whose name is off limits.
然而,Gizmodo报道称特斯拉创始人的名字并不是唯一一个禁止冒充的。

To continue, a user has to solve a Google reCAPTCHA and verify their phone number.
要想继续改下去,用户必须解答谷歌的“reCAPTCHA”(一种验证码)并核实自己的手机号。
But once that's done, attempting to change the display name to "Bill Gates" or "John McAfee" will start the whole process over.
完成这些步骤后,如果你试图将用户名改成“比尔·盖茨”或“约翰·迈克菲”,就会重复这一过程。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。
词语解释
1.enforce v. 强制执行,强行实施(法律或规定)
例句:Match officials should not tolerate such behaviour but instead enforce the laws of the game.
赛事官员不应纵容这种行为,而应严格执行比赛规则。
2.off limits 不得从事的;禁止使用(或拥有)的
例句:These establishments are off limits to ordinary citizens.
这些建筑禁止普通公民入内。
