每日新闻一分钟: 脸书与第三方机构合作 加大打击假新闻力度
日期:2018-07-06 20:19

(单词翻译:单击)

z3XVL2lbyc=-pBU*UHT4PjXtvwht

听力文本

Eg)c&P(s%&C86=F|xBj

According to Geek.com, Facebook is doubling down in its efforts to fight against the spread of fake news.
据“Geek.com”报道,脸书正在加大打击虚假新闻传播的力度n[3mEJ;rR0,
For more than a year, the social network has been removing false accounts, working with fact-checkers, and promoting "news literacy."
一年多以来,该社交网络一直在移除虚假账户,与事实核查员们合作,并提倡“新闻素养;dax5fR35TLnbB6F&d。”

h4!_7!@NL=]S

facebook

Pw_Ga!q&CTv+7J|U[,

On Saturday, product manager Tessa Lyons admitted that "This effort will never be finished and we have a lot more to do."
周六,产品经理特莎·莱昂斯承认“打假的力度永远不会结束并且我们还有很多工作要做dKvP-#T#qm。”
Facebook introduced its third-party fact-checking program last spring, making it available in 14 countries via several news organizations, such as Fackcheck.org, PolitiFact, and Snopes.
脸书去年春天引进的第三方核查项目将应用于14个国家,第三方新闻机构包括“Fackcheck.org”,“PolitiFact”和“Snopes”E#QZBV[gbWfLn5gn5

t&Vbwkro(!]NXK68kA

1~x.lcM]@n[oI

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载MS8Y[-GBwo68ey

hNmV],!N)aXMy,Uo1

词语解释

U+_)Shw.q&)jX1)R


bGONp|Z@qM0.9~@CmnR^

1.promote v. 促进;增进;提倡

,ViMmYXu3BYG+3RTi

例句:You don't have to sacrifice environmental protection to promote economic growth.
不必为了促进经济增长而牺牲环境保护g|HYH*Q+[[@a0e4

rGIvJkf&iD)Lh

2.via prep. 经由,经过(某一地方);通过,凭借(某人、系统等)

qp-DLSi-z.^p|

例句:The technology to allow relief workers to contact the outside world via satellite already exists.
能够让救援人员通过卫星与外界联系的技术已经存在;O9;|0g=qa862J

4HB^VAZMfEq]M^2%Q6|E

l(Yp@WVEl=9k~h2uSmQF|g*-P118Ro+mEL&!DHa!2ID.x]W
分享到