每日新闻一分钟: 扎克伯格调侃他在国会作证一事
日期:2018-05-20 08:53

(单词翻译:单击)

Ku]sYJ.#32#zQ1G+(5SqPaBik^).Stqvw8jo

听力文本

+JF.7|906|viPg+x@

Facebook CEO Mark Zuckerberg gave his annual keynote speech at the company's developer conference, F8.
脸书CEO马克·扎克伯格在公司开发者大会F8上做了年度主题演讲58FQT&7c8zWj6
At the conference, he introduced a new Facebook featured named "Watch Party,"
大会上,他介绍了一个名为“Watch Party”的脸书新功能,
which allows friends to watch videos together on Facebook.
它能让好友们一起在脸书上观看视频msIl-QpMAxw)D

r~#KGE&p;GHf!

脸书

|O68vuHbheI

As an example of how friends could watch videos together, Zuckerberg poked fun at his recent Congressional testimony over Facebook privacy concerns.
为了展示好友们如何一起看视频,扎克伯格拿他最近因脸书隐私担忧问题在国会作证一事开玩笑UAQxhBbk~u@
Saying, so let's say that your friend is testifying in Congress, for example, now you're gonna be able to bring your friends together.
他说,假设你的朋友正在国会作证,这样你就可以把朋友召集在一起i^3jp&;_7d7y
You can laugh together, and cry together. Some of my friends actually did this! Let's not do that again anytime soon!"
你们可以一起欢笑、一起哭泣Ziybaf(%]|8F!.aoO2L。我的一些朋友真的这么做了!我们今后再也别干这事了!

D;YtAVKaDpH1)-@EZX

%ZIZVN@U!kPpQY7(

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载(g9HPzXwdO2*#QMg

y*nDYUF2hcizVk,

词语解释

Ygfa1PInMr^TlixNph


sk||m_7f^a#;WT

1.keynote n. (书、演说等的)要旨,主题,基调

K9S;b)+D@8S!JJ.y

例句:She picked up the gauntlet in her incisive Keynote Address to the Conference.
在大会主题发言中,她言辞犀利地回应挑战@IvoGTivj2uQ]iQPq*23

TB1wwo,aMI4~FL

2.poked fun at 拿……开玩笑、调侃

M@xJGPhzvCtZC3Pgh!Lw

例句:She poked fun at people's shortcomings.
她拿别人的缺点开玩笑Nkk%=5U9[=y=x]ynGL

|,n24ltIZ~ODV)

eeAldaNzQ|Cg#zoU6hRa!IVTv(J&uOTFqyRtOvtF&(v@ZA!N66
分享到
重点单词
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • testimonyn. 证明,证据
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • incisiveadj. 尖锐的,一针见血的,敏锐的
  • privacyn. 隐私,隐居,秘密