BBC《新福尔摩斯》第三季精讲第228期:禁卫兵血案
日期:2014-09-26 11:24

(单词翻译:单击)

原文欣赏


If I try and hug him, stop me. - Certainly not.
如果我想要抱他 阻止我 - 当然不会.
Ah, yes. Now onto some funny stories about John.
啊 说到关于约翰的趣事
What's wrong? What happened? Why are you all doing that? John?
怎么回事? 发生什么了? 你们怎么都这个反应? 约翰?
Oh, Sherlock!
噢 夏洛克!
Did I do it wrong? -No, you didn't. Come here.
我说错了吗? - 没有 过来这儿.
I haven't finished yet. - Yeah, I know, I know.
我还没说完呢 - 我知道.
So onto some funny stories now... - Can you wait till I sit down?
说到约翰的趣事... - 你能等我坐下吗?
So, onto some funny stories about John.
所以 说到约翰的趣事
If you could all just cheer up a bit, that would be better.On we go.
如果你们情绪能高涨一点的话 效果会更好,就是这样
So for funny stories, one has to look no further than John's blog.
说到有趣的事 只要看看约翰的博客就好
The record of our time together.
记录了我们一起的时光
Of course, he does tend to romanticise things a bit,but then, you know, he's a romantic.
当然 他经常会把事情浪漫化.但他就是个浪漫的人
We've tackled some strange cases.The Hollow Client...
我们破了很多奇案.《隐形客户》
The Poison Giant...Get down, John!
《毒巨人》...约翰 趴下!
We've had some frustrating cases...
也有很多令人懊恼的案子...
What is that?
那是什么?
A French decathlete found completely out of his mind,surrounded by 1,812 matchboxes,all empty except this one.
一位法国十项运动员完全失去理智,被1812个火柴包围,全部火柴盒都是空的.除了这一个
And what's in that one? - Inexplicable.
这盒子里面有什么? - 令人费解
Touching cases...
让人唏嘘的案件...
She's going to ring the doorbell.Oh, no. She's changed her mind.
她要按门铃了,不 她改主意了
Oh, she's going to do it. No, she's leaving.She's leaving. Oh, she's coming back.
她会去按的 不 她要离开了.她离开了 她又回来了
She's a client, she's boring. I've seen those symptoms before. - Hmm?
她是位无聊的客户 我见过这些表现 - 嗯?
Oscillation on the pavement always means there's a love affair.
徘徊在人行道上通常是受情所困
And of course I have to mention the elephant in the room...
当然我要提一下房中的大象...
But we want something very particular for this special day, don't we?
但在这特别的日子,我们要说些非常特别的事 不是吗?
The Bloody Guardsman...
禁卫兵血案...


妙语佳句

Domestic
adj.家庭的,家的;国内的;驯养的;热心家务的
n.佣人;国货

Over 100 domestic flights a day to 15 UK destinations.
每天超过100架次国内航班飞往英国境内15个目的地
Opportunities will improve as the company expands domestically and internationally...
随着国内业务和国际业务的扩展,该公司将获得更好的机会。
I was called out to attend a domestic dispute.
我被叫出去解决一场家庭纠纷。
She was kind and domestic and put her family before her part-time job.
她人很好也顾家,把家庭看得比兼职工作更为重要。

-------------------------------------------------------

Silence (pp. & pt. silenced)
n.沉默,无言,无表示,无声,沉静,肃静,寂静,缄默;
无音信,失去联系,忘却,湮没,无表示,无音讯;[乐]停止
vt.使安静;使沉默;压制

He never lets those long silences develop during dinner...
他从不会让晚餐时出现长时间的沉默。
She breathed deeply, savouring the silence.
她深深地吸了口气,细细品味着这宁静。
The district court ruled that Popper's silence in court today should be entered as a plea of not guilty.
区法院裁定今天波珀在法庭上的缄默将被视作是进行无罪抗辩。
Gary decided to break his silence about his son's suffering in the hope of helping other families.
加里决定对儿子遭受的痛苦不再保持沉默,以期望能帮助其他家庭。
Like other tyrants, he tried to silence anyone who spoke out against him.
像其他暴君一样,他力图压制任何公开反对他的人

-------------------------------------------------------

Course (pt. coursed)
n.课程;航线;行动方向;一道菜
vt.快速地流动;奔流;跑过;追逐
vi.沿…(方向)前进;指引航线;快跑;迅速移动

Aircraft can avoid each other by going up and down, as well as by altering course to left or right...
飞机可以通过上下升降和左右移动改变航线来避免相撞。
My best course of action was to help Gill by being loyal, loving and endlessly sympathetic...
我能给吉尔的最大帮助就是对他忠诚、关爱他并且永远满怀同情之心。
In the natural course of events cows would wish to be milked more than twice a day...
按照事情发展的自然规律,母牛每天应该挤奶两次以上。
I'm shortly to begin a course on the modern novel.
我不久将要选修一门现代小说课程。
She went to her doctor, who offered to put her on a course of tranquillizers.
她去看医生,医生建议她服用一个疗程的镇静剂。

剧情百科



考考你 Q&A
Q: Please use the word or phrase you just learnt to complete the sentence beblow.

1.According to World Bank figures, 41 per cent of Brazilians live in absolute _____...
根据世界银行的统计数字,41%的巴西人生活在赤贫中。
2.Served the _____ of nixon's term. Not elected for full term.
福特在总统尼克松的剩余任期内任职,但没被选举为满期任职总统。


A:本期答案见下期
上期答案:

1.Inflation has made it an unprofitable but necessary evil.
通货膨胀已经让其成为无利可图但又不得不保留的累赘。
2.Many chinese state-owned enterprises rely almost entirely on domestic sales.
许多中国国企几乎完全依赖国内销售。

分享到
重点单词
  • oscillationn. 振动,动摇,彷徨,振幅,单一的振动循环
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • sympatheticadj. 同情的,共鸣的 n. 交感神经
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • aircraftn. 飞机
  • romanticadj. 浪漫的 n. 浪漫的人
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀