(单词翻译:单击)
原文欣赏
No sign yet then?
还没动静吗
I suppose it is a long shot, we have to be realistic.
本来就希望渺茫 我们得做好心理准备
You said before you didn't know who the killer was but you knew what.
你说你不知道凶手是谁 却知道他是什么人
So do you, if you think about it. Why don't people just think?
若你仔细思考的话也能知道 为什么人就不能思考呢
Oh, because we're stupid.
因为我们蠢嘛
We know the killer drove his victims
我们知道被害人坐了凶手的车
but there were no marks of coercion or violence on the bodies.
但尸体上没有丝毫暴力胁迫的迹象
Each one of those five people climbed into a stranger's car voluntarily.
五个受害人都是自愿上了陌生人的车
The killer was someone they trusted.
他们信任那个凶手
But not someone they knew.
但却不是他们认识的人
Five completely different people, they had no friends in common.
五个截然不同的人 不可能有共同的朋友
And another thing, Lauriston Gardens, did you see it?
除此之外 在劳瑞斯顿公园 你看到了吗
Twitching curtains, little old ladies.
有一些好事的老妇
Little old ladies, they're my favourite, better than any security cameras.
我最喜欢老妇了 比任何摄像头都可靠
But according to the police, no one remembers a strange car
但据警方称 没人记得有奇怪车辆
parked outside an empty house. Not one person remembered.
停在一间空屋外面 一个都不记得
I see what you're saying.
我懂了
No, I don't. What are you saying? That the killer's got an invisible car?
不 我还是不懂 你说凶手开着一辆隐形车
Yes. Yes, exactly!
对 一点没错
Then I definitely don't see what you're saying.
好吧这下我更不懂了
There are cars that pass like ghosts, unseen, unremembered.
这车来无影去无踪 丝毫不会引起注意
There are people we trust, always,
很容易取得别人都信任
when we're alone, when we're lost, when we're drunk.
通常当我们落单 迷路或是醉酒的时候
We never see their faces, but every day we disappear into their cars
我们和他们素不相识 却每天上他们的车
and let the trap close around us.
毫无防备地自投罗网
Angelo, glass of white wine, quickly!
安杰洛 来一杯白葡萄酒 快
I give you the perfect murder weapon of the modern age.
让我来告诉你 现代社会的完美谋杀工具
The invisible car.
隐没于人群中的车
The London cab!
伦敦的士
重点讲解
一.drive:vt. 开车,驱赶,迫使 n. 驾车,驱使,推进力,路,快车道,街,[计]驱动器
【词义辨析】
1.drive, ride,
drive: 指乘坐在有轮子的交通工具之内,控制其行驶。
ride: 通常指骑在车、马上行驶。
2.motivate, drive, prompt,
motivate: 强调驱使人们采取行动的原因或动机。
drive: 侧重外来的驱策力和内心的感情力量的驱使。
prompt: 与motivate近义,强调起因。
【词语用法】
1.drive和ride的比较:
两者都属于不及物动词。
drive表示“乘坐完全或部分地属于自己管理的车。
He is driving in his own car.
He is driving in a friend's car.
ride表示“乘坐不是自己管理的车”。
He is riding in a bus.
美国人还将ride用于表示“乘船”。
He is riding in a steamer.
两者作名词时,有类似的不同点;
2.drive表示“开车,驾驶”,而drive in表示“乘坐”。
He is driving a car.
他正在开车。
He is driving in a car.
他正坐在车里。
3.美式英语中a drive to raise funds表示“筹款运动”,a membership drive表示“征求会员运动”。
【例句用法】
1.I wish I knew what they were really driving at.
我希望我能知道他们真实的意图
2.Could you drive me to the station?
你可以开车送我到车站去吗?
3.He drives the team relentlessly.
他无情地鞭策全队苦练。
4.A man driven by jealousy is capable of anything.
嫉妒心可使人什么都做得出来。
5.Huge waves drove the yacht onto the rocks.
巨浪把游艇卷到岩石上。
二.murder:n. 谋杀,谋杀案,<俚>要命的事 vt. 谋杀,糟蹋,损坏 vi. 谋杀
【词义辨析】
kill, murder, slaughter, massacre, assassinate, execute,
kill: 普通用词,含义广泛,泛指以任何方式使人、动物或植物死亡。
murder: 指谋杀或凶杀。
slaughter: 本义指大批宰杀动物,也指像屠宰牲畜一样一次杀死许多人。
massacre: 语气比slaughter强。指大屠杀,尤指屠杀失去了自卫能力的人。
assassinate: 通常指因政治原因用非法手段杀害政治领袖人物或知名人士。
execute: 指依法处死罪犯。
【例句用法】
1.His parents and sister were all murdered by the terrorists.
他的父母和姐姐都是被恐怖分子杀害的。
2.That famous politician was murdered last year.
那位著名的政治家去年被谋杀了。
3.He murdered the whole work.
他毁了全部工作。
4.My husband likes to read murder stories.
我丈夫喜欢阅读谋杀案小说。
5.There have been several murders this year.
今年发生了好几起谋杀案。
6.War is mass murder.
战争是一场大屠杀。