BBC《新福尔摩斯》精讲第159期:每个童话故事都要有个坏蛋
日期:2013-10-07 16:40

(单词翻译:单击)

原文欣赏

Sherlock? - Hmm?
歇洛克? - 嗯?
This envelope that was in her trunk, there’s another one.
她箱子里那样的信封,这还有一个。
What?
什么?
On our doorstep. Found it today. Yes, and look at that. Look at that, exactly the same seal.
今天有人放在我们门阶上。没错,你瞧。你瞧,是完全相同的封印。
Breadcrumbs. - It was there when I got back.
面包屑。 - 我回来的时候就放在那儿。
A little trace of breadcrumbs. Hardback copy of Fairy Tales.
面包屑留下的行迹,那本精装的童话书。
Two children led into the forest by a wicked father, follow a little trail of breadcrumbs.
两个孩子被邪恶的父亲领进了林子,他们跟着面包屑走。
That’s Hansel and Gretel. What sort of kidnapper leaves clues?
是《糖果屋》的故事。什么样的绑匪还留下线索?
The sort that likes to boast, the sort that thinks it’s all a game.
喜欢自吹自擂的绑匪,他把这一切看作是个游戏。
He sat in our flat and he said these exact words to me——“All fairy tales need a good old-fashioned villain”.
他坐在我们公寓里,对我说的原话是“每个童话故事都要有个老派的坏蛋”。
The fifth substance, it’s part of the tale. The witch’s house.
第五样物质是童话的一部分。女巫的房子!
What?
啥?
The glycerol molecule. PGPR.
甘油分子。是聚甘油蓖麻醇酯。
What’s that?
那个什么?
It’s used in making chocolate.
用来做巧克力的。

妙语佳句

Depress (pp.&pt.depressed)
vt.压下,压低;使沮丧;使萧条;使跌价

I must admit the state of the country depresses me...
我必须承认国家的现状让我倍感沮丧
The stronger U.S. dollar depressed sales.
美元走强导致销售额下降

------------------------------------------------------
Exchange for
用…换取

So in exchange for help, we demanded responsibility.
因此以换取救援,我们皆尽一己之责。

------------------------------------------------------
Sort of
adv.有几分地

Sort of cooperation whether you want it or not.
不管你愿不愿意,多少都得合作。


剧情百科

John的意外发现,两份信封同样的标志。里面的信息和之前的线索很快让Sherlock找到了目标。不过片段最后两个孩子安然无恙地在吃巧克力。这是怎么回事?

考考你 Q&A
Q: Please use the word or phrase you just learnt to complete the sentence beblow.

1.Credit tightness and political indecisiveness will _____ the gloom.
信贷紧缩和政治不决会加深不景气。
2.This article mainly develops _____ three issues.
文章主要是围绕着三个问题而展开的。


A:本期答案见下期
上期答案:

1.Bears believe the games could further (depress) output.
看跌者坚信,奥运会进一步抑制产出。
2.Ln (exchange for) her soul, then?
那就用她的灵魂来交换吧?

分享到
重点单词
  • boastv. 吹牛,自夸,说大话 n. 自吹自擂,自夸
  • tracen. 痕迹,踪迹,微量 vt. 追踪,找出根源,描绘 v
  • substancen. 物质,实质,内容,重要性,财产
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • cooperationn. 合作,协作
  • trunkn. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱 (复
  • tightnessn. 紧密,坚固
  • villainn. 坏人,恶根 n. 罪犯
  • moleculen. 分子
  • depressedadj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平