BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第3期:你的秘密逃得过卷福的眼睛吗?
日期:2012-03-31 17:17

(单词翻译:单击)

原文欣赏

Hello, freak.
你好 怪胎
I'm here to see Inspector Lestrade.
我找雷斯垂德探长
Why?
来干嘛
I was invited.
我是受邀前来
Why?
为什么
I think he wants me to take a look.
我想是他要让我来看下
Well, you know what Ithink, don't you?
你也知道我的想法吧
Always, Sally.
一向知道
Even though you didn't make it home last night.
我甚至知道你昨晚没回家
Who's this?
这位是谁
Colleague of mine, Dr Watson.
我同事 华生医生
Dr Watson, Sergeant Sally Donovan. Old friend.
华生医生 这位是萨莉·多诺万警佐 老朋友了
"A colleague?" How did you get a colleague?
同事 你这种人怎么会有同事
Did he follow you home?
他跟踪你回家了吗
Look, would it be better if I just go...
不如我还是走吧
No.
不用
Yeah, Freak's here. Bringing him in.
怪胎来了 我带他进去
Ah, Anderson, here we are again.
安德森 又见面了
It's acrimescene.
这是犯罪现场
I don't want it contaminated. Are we clear on that?
可别给我弄毁了 明白了吗
Quite clear.
明白得很
Magic tricks might impress Inspector Lestrade,
你那小伎俩或许糊弄得了雷斯垂德探长
they don't work on me.
我可不吃那套
And is your wife away for long?
你妻子很久不回家了吧
Oh, don't pretend you worked that out. Someone told you that!
别搞得像你自己推理出来的 是听别人说的吧
Your deodorant told me that.
是你的除臭剂告诉我的
My deodorant?
我的除臭剂
It's for men.
男士用的
Well, of course it's for men, I'm wearing it!
这不废话么 是我在用啊
So is Sergeant Donovan.
多诺万警佐也用了
Oh, I think it just vaporised. May I go in?
味道好像没了 我能进去了吗
You listen me, okay? Whatever it is you're trying to imply...
你给我听着 不管你在暗示什么
I'm not implying anything,
我什么都没暗示
I'm sure Sally came round for a nice little chat
相信萨莉只是顺道路过找你聊天
and happened to stay over.
再碰巧过了个夜
I assume scrubbed your floors, going by the state of her knees.
从她的膝盖状况来看 我猜她还帮你擦了地板
Right, just... Just go in. Just... Just go!
好吧 进去就是
重点讲解
一.think:v. 认为,想,记起,考虑 n. 想
【词义辨析】
1.consider, think, believe, count, deem, reckon, regard,
consider: 指经过考虑和观察后得出的结论。
think: 普通用词,指按照自己的意见提出看法。
believe: 通常指根据一定的证据,经思考后而认为属实。
count: 指作出判断后而得出的看法等。
deem: 正式用词,常用于法律、文学,强调作判断而不是思考。
reckon: 指对人或事作全面“权衡”,把各方面意见考虑进去后得出结论。
regard: 侧重凭外表或表面现象作判断。多强调观点。
2.think, conceive, imagine, fancy, realize,
think: 最普通用词,指想或思索,也指由反复思考而作出判断或得出结论等。
conceive: 指在头脑中组织好自己的思想,在心中形成一个系统的思想或一个见解。
imagine: 比conceive更强调形象思维,指在头脑中形成一个清晰明确的意象。
fancy: 与imagine略不同,往往指的是不切实际的,属于梦幻般的想象。
realize: 指领悟,通过生动的构思或想象从而抓住事物的本质。
3.think, deliberate, meditate, muse, reason, reflect, speculate,
think: 一般用词,指开动脑筋形成看法或得出结论的脑力活动。不着重结论是否正确,见解是否有用。
deliberate: 指缓慢、按部就班地作仔细而认真的思考或判断。
meditate: 语气较强,指认真地长时间集中精力进行思考。
muse: 通常指漫无目的地猜想。
reason: 指根据资料、证据或事实进行推断,作出结论或判断的逻辑思维活动。
reflect: 指回想或回顾,侧重认真而冷静地反复地思考某个问题,尤指对已发生事情的思索。
speculate: 指推论过程,隐含在证据不足的基础上作出推测或设想。
【例句用法】
1.I can't think what you mean.
我想像不出你是什麽意思。
2.If you want to make money you've got to think money.
你要是想赚钱,脑子里就得想著钱。
3.I think this is their house but I'm not sure.我想这是他们家,但不敢肯定。
4.If you think I'm going to lend you my car you can think again!
你要是以为我能把汽车借给你,你还是另打主意吧。
5.I think you are very brave.
我认为你非常勇敢。
二.crime:n. 犯罪,恶行
【词义辨析】
crime, sin, guilt, offence, violation,
crime: 指严重的违法行为或罪行。
sin: 主要指违反道德原则或违反宗教戒律的过失或罪过行为。
guilt: 多用于指违反道德或社会标准的不法行为,含应予惩办之意。这种惩办是以证据为根据的。
offence: 使用广,可泛指对任何规则、道德标准、法律、纪律等的违反与触犯,其罪行可重可轻。
violation: 指违背誓言、条约、规则以及良心等,也指侵犯权利。
【例句用法】
1.He was acquitted of the crime.
他被宣告无罪。
2.His addiction to drugs propelled him towards a life of crime.
他吸毒成瘾使他走上了犯罪的道路。
3.The government is alarmed by the dramatic increase in violent crime.
政府对暴力犯罪案件的急剧增加感到担心。
4.Many people believe that prison isn't a cure for crime.
许多人都相信监禁解决不了犯罪问题。
5.It's a crime the way he bullies his children.
像他那样欺负自己的孩子真缺德。
6.It's a crime to neglect such a lovely garden.
让这么可爱的花园荒废是极不应该的。
7.Murder is a vile and loathsome crime.
谋杀是邪恶而令人发指的罪行。

分享到
重点单词
  • sinn. 原罪 v. 犯罪,违反(教规)
  • musevi. 沉思,冥想 vt. 沉思默想 n. 沉思,(希腊
  • meditatev. 想,考虑,计划
  • guiltn. 罪行,内疚
  • impressn. 印象,特徵,印记 v. 使 ... 有印象,影响,
  • implyvt. 暗示,意指,含有 ... 的意义
  • vileadj. 恶劣的,简陋的,低廉的
  • speculatevt. 推测,好奇 vi. 深思,投机
  • conceivev. 设想,构思,怀孕
  • dramaticadj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的 dram