BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第2期:跟卷福学推理,细节决定一切
日期:2012-03-30 09:42

(单词翻译:单击)

原文欣赏

Taxi!
的士
Okay, you've got questions.
好吧 我知道你一肚子问题
Where are we going?
我们这是去哪儿
Crime scene. There's been a murder. Next?
犯罪现场 发生了一起谋杀案 下一个呢
Who are you? What do you do?
你是谁 做什么的
What do you think?
你觉得呢
I'd say private detective, but...
我本想说...私家侦探
But?
但是呢
The police don't go to private detectives.
但警察不会去找私家侦探
I'm a consulting detective.
我是顾问侦探
I'm the only one in the world. I invented the job.
我自创的 全世界独此一家
What does that mean?
那是干什么的
It means when the police are out of their depth,
当警察束手无策时
which is always, they consult me.
常有的事 就来找我当顾问
But the police don't consult...amateurs.
但警察不会找外行当顾问
When I met you for the first time yesterday
我昨天第一次见到你时
and asked, "Afghanistan or Iraq?" you looked surprised.
问你是去过阿富汗还是伊拉克 你好像很惊讶
How did you know?
对 你到底怎么知道的
I didn't know, I saw.
我不知道 是观察到的
Thank you.
谢谢
Tannedface, but no tan above the wrists.
脸上晒黑了 手腕以上却没晒黑
You've been abroad, but not sunbathing.
说明你从国外回来 但不是日光浴
Your haircut and the way you hold yourself says military.
你的发型 站立姿势说明你是军人出身
Your conversation when you entered the room...
你进来时所说的话...
Ah, bit different from my day.
有点时过境迁的感觉
says trained at Bart's.
说明在巴茨医院受训过
So army doctor, obvious.
所以显然是军医
Your limp's really bad when you walk,
你走路跛得厉害
but you don't ask for a chair when you stand,
却宁愿站着也不要求坐下
like you've forgotten about it.
装得好像若无其事
That means the limp is at least partly psychosomatic.
所以多少有点身心失调
That says the original circumstances of the injury were traumatising.
说明导致你创伤的最初原因
Wounded in action then.
是在战场上受的伤
So, where does an army doctor get himself a suntan
如今一个军医去哪儿会晒黑
and wounded in action these days? Afghanistan or Iraq?
并在战场上受伤 自然是阿富汗或伊拉克
You said I had a therapist.
你说我在看心理咨询
You've got a psychosomatic limp, of course you've got a therapist.
你的跛脚是身心疾病 当然要心理咨询
Then there's your brother...
还有你哥
Here, use mine.
给 用我的吧
Thank you.
谢谢
Your phone. It's expensive, e-mail enabled, mp3 player,
你的手机很昂贵 能收发邮件 能听音乐
you're looking for a flat-share, you wouldn't waste money on this.
你却找人合租 不会自己破费买
It's a gift, then.
而是个礼物
Scratches, not just one, but many over time.
有刮痕 不止一两条 而是很多
It's been in the same pocket as keys and coins.
肯定是和钥匙硬币放在同一个口袋
The man sitting beside me wouldn't treat his one luxury item like this,
你不会这样对自己的奢侈品
so the previous owner then.
所以是别人的手机
The next bit's easy. You know it already.
下一个就简单了 你应该早知道了
The engraving.
刻的字吗
"Harry Watson," clearly a family member who's given you his old phone.
海瑞·华生 明显是给你手机的家人
Not your father, this is a young man's gadget.
不会是你父亲 这手机明显是年轻人用的
Could be a cousin, but then you're a war hero returning home
可能是表兄弟 但你这样的战斗英雄
who can't find a place to live.
竟无处可住
Unlikely you've got an extended family, certainly not one you're close to.
应该没有其他亲戚 关系也不够亲近
So brother it is.
所以是你哥哥
Now, Clara. Who's Clara?
还有克拉拉 克拉拉是谁
Three kisses says it's a romantic attachment,
三个吻说明两人是爱情关系
the expense of the phone says wife, not girlfriend.
而买这么贵的手机 应该是妻子 不是女友
She's given this to him recently, the model is only six months old,
肯定是最近才送的 才用了六个月
so it's a marriage in trouble then. Six months on, he's just given it away?
然后婚姻出了问题 才用了六个月就送人
If she'd left him, he'd have kept the phone, probably.
如果是她提出的 他会留作纪念
People do, sentiment.
这是人之常情
But no, he wanted rid of it. He left her.
但他不想要这手机 说明是他提出的
He gave the phone to you, that says he wants you to stay in touch.
他把手机给了你 说明想跟你保持联系
He's worried about you. You're looking for cheap accommodation,
他担心你 你在找便宜住处
but you won't go to your brother for help.
却不去向自己兄弟求助
That says you've got problems with him.
说明你跟他之间有问题
Maybe you liked his wife. Maybe you don't like his drinking.
也许是你喜欢他妻子 或你讨厌他喝酒
Yeah, how can you possibly know about the drinking?
好吧 但你怎么可能知道喝酒
Shot in the dark. Good one, though.
瞎猜的 好运猜中了
Thank you.
谢谢
Power connection, tiny scuff marks around the edge of it.
电源插口 周围有细小的磨损痕迹
Every night he plugs it into recharge, but his hands are shaking.
每晚他插上充电 但手总是在抖
You never see those marks on a sober man's phone,
清醒的人手机上不会有这种痕迹
you never see a drunk's without them.
醉鬼的手机上都有
There you go, you see, you were right.
所以 看吧 你说得对
I was right? Right about what?
什么 怎么对了
The police don't consult amateurs.
警察不会请外行当顾问
重点讲解
一.private:adj. 私人的,个人的,私下的,私有的,缄默的 n. 士兵,列兵
【词义辨析】
personal, private, individual,
personal: 指属于或关于某人或某些特定的人,以区别于其他人。
private: 指属于私人所有或具有私营性质,以区别于集体或公共的,有时含不公开的意味。
individual: 与集体的相对,指个别或个体的。
【词语用法】
在英国,private school通常指私立学校,以赚钱为目的。在美国,苏格兰和英国的属地,private school指的是收费的学校。
【例句用法】
1.Let's go upstairs where we can be a bit more private.
咱们上楼吧,那里没什麽外人。
2.He's a rather private person.
他不太喜欢和别人交流思想感情。
3.The public is fascinated by the private lives of public figures.
公众对社会名流的私生活具有浓厚的兴趣。
4.The president is paying a private visit to Europe.
总统正在欧洲进行私人访问。
5.It's illegal to read people's private letters without permission.
未经允许看别人的私人信件是不合法的。
6.She is a very private person.
她是个非常孤僻的人。
二.invent:vt. 发明,捏造
【词义辨析】
create, compose, design, invent, make, produce,
create: 侧重创造出来的东西以前并不存在,或者指独具特色的创作。
compose: 多指音乐或诗歌、画的创作。
design: 主要指在艺术或技术领域的创作设计,强调构思多于实际制造。
invent: 主要用于科技领域,指通过思考、研究或实验制造出新的前所未有、极为有用的东西。
make: 最普通用词,指任何东西的创作或制造。
produce: 指产品的生产,或作品创作的完成。
【例句用法】
1.Can you tell me who invented the telephone?
你能告诉我是谁发明了电话?
2.We must invent an excuse for our absence.
我们必须为缺席编造一个藉口。
三.waste:n. 废物,浪费,荒地 v. 浪费,滥用,消耗 adj. 荒芜的,无用的,浪费的
【词义辨析】
waste, garbage, rubbish, litter, debris, junk,
waste: 普通用词,概念广泛,指任何被丢弃的东西。
garbage: 主要指有机废料,包括厨房的剩菜剩饭或不能再用的食物。也可作引申用。
rubbish: 普通用词,指任何成堆的、破损的、用过的或无用的东西,尤指弃掉的垃圾堆。也可作引申用。
litter: 是四下乱丢物品的总称,尤指散落于地,有碍观瞻的废物。
debris: 着重指分解、分裂或破坏后剩下的碎片,也指零散的普通废品。
junk: 指回收的旧汽车或大型机器,也指毫无实用价值,或破烂物体,但不指垃圾。
【例句用法】
1.All his efforts were wasted.
他的所有努力都白费了。
2.It's only a waste of time to speak to her.
和她说话纯粹是浪费时间。
四.shake:v. 摇动,震动,握手 n. 片刻,摇晃
【词义辨析】
shake, tremble, shiver, quiver, vibrate, shudder,
shake: 最普通用词,含义广。指人或物不自主地颤动、摇摆,常侧重剧烈和无规律。
tremble: 指由于寒冷、虚弱、愤怒或恐惧等而发抖、战栗。
shiver: 指因寒冷或情绪突变而出现的短时间的轻微和快速的颤抖。
quiver: 多用于指事物。指物体像乐器的弦一般地轻微而急速地颤动。
vibrate: 指急速地连续震动,也指钟摆等的来回摆动。
shudder: 着重指由于恐惧、震惊等而引起的全身突然而强烈地战栗。
【例句用法】
1.Give the bottle a couple of shakes before pouring the juice.
倒果汁前,先把瓶子摇几下。
2.His voice shook with fear.
他害怕得声音发抖。
3.He shook his head in disapproval.
他摇了摇头表示反对。

分享到
重点单词
  • luxuryn. 奢侈,豪华,奢侈品
  • attachmentn. 附件,附著,附属物,依恋,忠诚,依赖 [法律]扣押
  • soberadj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的 vt.
  • tann. 黝黑,棕褐色 v. 晒黑,鞣(革),使晒成棕褐色
  • inventvt. 发明,创造,捏造
  • accommodationn. 住处,膳宿;适应,和解
  • sentimentn. 感情,情趣,意见,观点,多愁善感
  • composevt. 组成,写作,作曲,使镇静 vi. 创作
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • tremblen. 战悚,颤抖 v. 战悚,忧虑,微动