BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第108期:当爱情与佳人终成往事
日期:2012-10-16 22:09

(单词翻译:单击)

原文欣赏


Clearly you've got news. If it's about the Leeds triple murder, it was the gardener. Nobody notice the earring?
看来你有消息要告诉我 如果是利兹三连环杀人案的话 凶手是园丁 就没人注意到耳环么
Hi. Er no, it's, um...it's about Irene Adler.
好啊 不 是关于艾琳·阿德勒的事
Well? Something happened? Has she come back?
怎么了 出事了吗 她回来了
No, she's...I just bumped into Mycroft downstairs, he had to take a call.
没 她...我在楼下遇到麦考夫了 他要去接个电话
Is she back in London?
她回伦敦了吗
No...She's, er...She's in America.
没 她...她在美国
America?
美国
Got herself on a witness protection scheme, apparently. Don't know how she swung it, but...well, you know.
看来她申请到了证人保护计划 不知道她怎么办到 但是...你懂的
I know what?
懂什么
You won't be able to see her again.
你不能再见她了
Why would I want to see her again?
我为什么想再见她
Didn't say you did.
我也没这么说
Is that her file?
这是她的档案吗
Yes, I was going to take it back to Mycroft.
是 我正要拿去还给麦考夫
Do you want to...No.
你想要...不要
Listen, actually...
那个 其实...
But I will have the camera-phone though.
把她的手机给我
There's nothing on it anymore, it's been stripped...
里面没东西了 都被删掉了
I know, but I...I'll still have it.
我知道 但我还是想要
I've got to give this back to Mycroft, you can't keep it. Sherlock, I have to give this to Mycroft, it's the government's now...
我得把它还给麦考夫 你不能留着 夏洛克 我得把它还给麦考夫 夏洛克 我得把它还给麦考夫
Please. Thank you.
拜托了 谢谢
Well, I'd better take this back. Yes.
我得把东西还回去了 好
Did she ever text you again, after all that?
在那之后 她有再给你发过短信吗
Once, a few months ago.
几个月前有一次
What did she say?
说了什么
Goodbye, Mr Holmes.
再见 福尔摩斯先生

重点讲解
一.notice:vt.注意, 留心, 通知 n.通知, 注意, 布告
【语法用法】
notice作名词表示“通知”时,短语at short notice中的at在美式英语中可用on代替;
give notice或have notice一般指离职或迁让的通知:
当后面跟不定式,notice前面可加冠词a。
He gave me a notice to leave by the end of the week.
他通知我要在这周结束前离开。
give notice后面也可跟that从句。
The tenant gave notice that he was going to move on the first day of the next month.
这个房客通知说他会在下个月的第一天搬走。
notice作动词时,后可跟不含to的不定式,但用在被动语态中时,不定式中一定要含to。
I noticed a boy come out of the house.
A boy was noticed to come out of the house.
notice后还可以跟现在分词,强调动作过程。
I noticed a boy coming out of the house.
我无意间看到一个男孩正从房子里出来。
【错句举例与错句分析】
错句: Did you notice the little boy to take the candy and run away?
订正: Did you notice the little boy take the candy and run away?
翻译: 你有没有注意到一个小男孩拿了糖果逃跑了?
分析: notice作动词后面跟无to的不定式,有类似用法的动词还有see/hear/watch。
【词义辨析】
notice, note, mind, attend, remark
这些动词均含“注意”之意。
notice指对所见、所闻、所感的人或事作出的反应,侧重结果。
note语气比notice强,指不仅注意到,而且记录下来,侧重注意的认真与仔细。
mind指用心地去观察,了解某人或某物以达到某一目的,常用于命令句中。
attend一般用词,侧重专心于某事。
remark一般指经过思维活动而注意到。
【例句用法】
It was Susan who brought the problem to our notice.
是苏珊提醒我们注意那个问题的。
Did you notice anything peculiar?
你注意到有什么异常的事吗?
二.bump into:无意中遇到、碰到
e.g.:They might bump into things or fall over objects.
他们可能撞到物体上或跌倒。
三.after all:毕竟;终究
e.g.:After all, I am defeated by him.
我毕竟打不过他。


剧情介绍:
当爱情结束,当爱人离去,唯一能够留下的就是两个人曾经在一起的证据,即使是一部空空如也的手机,也曾给Sherlock带来过许多无限美好的回忆。“那个女人”在他的心里,始终是那个特别的女人。

分享到
重点单词
  • earringn. 耳环,耳饰
  • schemen. 方案,计划,阴谋 v. 计画,设计,体系,结构,图
  • protectionn. 保护,防卫
  • witnessn. 目击者,证人 vt. 目击,见证,出席,观察,经历
  • candyn. 糖果 vt. 用糖煮,使结晶为砂糖 vi. 结晶为
  • strippedadj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)