BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第90期:领略"施虐女王"的魅力吧
日期:2012-09-05 16:46

(单词翻译:单击)

原文欣赏


And I assume this Adler woman has some compromising photographs.
我猜这位阿德勒女士有一些不能见光的照片
You're very quick, Mr Holmes.
你反应很快 福尔摩斯先生
Hardly a difficult deduction. Photographs of whom?
不难推断 到底是谁的照片
A person of significance to my employer.We'd prefer not to say any more at this time.
一个对我老板很重要的人 希望我们不要再谈这方面的事了
You can't tell us anything?
你们什么都不说吗
I can tell you it's a young person.A young female person.
我可以告诉你们 是个年轻人 一位年轻女性
How many photographs?
照片有多少张
A considerable number, apparently.
很显然 数量非常大
Do Miss Adler and this young female person appear in these photographs together? Yes.
阿德勒小姐和这位年轻女性 同时出现在照片里 是的
I assume in a number of compromising scenarios?
我猜照片上有许多不能见光的场景
An imaginative range, we are assured.
照我们的想象 这是肯定的
John, you might want to put that cup back in your saucer now.
约翰 你现在最好把茶杯放下
Can you help us, Mr Holmes? How?
你能帮忙吗 福尔摩斯先生 怎么帮
Will you take the case?What case?Pay her, now and in full.As Miss Adler remarks in her masthead,know when you are beaten.
愿意接这个案子吗 什么案子 立刻给钱 要多少给多少 等阿德勒小姐公布照片 你们就能领教她的厉害了
She doesn't want anything.She got in touch.She informed us that the photographs existed.She indicated that she had no intention to use them to extort either money or favour.
她什么都不要 她联系过我们 她通知我们说她有那些照片 明确表示没打算使用这些照片敲诈钱财或是别的什么
Oh, a power play.A power play with the most powerful family in Britain.Now that is a dominatrix.Ooh, this is getting rather fun, isn't it.
炫耀力量 向大英最有权势的家族炫耀力量 不愧是施虐女王 这就很有趣了嘛 对吧
Sherlock...Hmm. Where is she?
夏洛克 她在哪里
In London, currently. She's staying...
她目前在伦敦 她在...
Text me the details, I'll be in touch by the end of the day.
细节问题发短信给我 晚上再跟你们联系
Do you really think you'll have news by then?
你确定到时候能搞到消息吗
No, I think I'll have the photographs.
不 我到时候能搞到照片
One can only hope you're as good as you seem to think.
但愿你真像说的那么神奇
重点讲解
一.assume:vt.假定, 设想, 承担, (想当然的)认为
【语法用法】
assume与presume都有“假定”的意思,但是前者只是一种假设,后者是认定是正确的,真实的,在等待被认定;
assume后常接that,而presume后不接that。
I assume that you can do it.
我假定你能做。
I presume you can do it.
我认定你能做。
使用assuming时,不用指明它是属于哪个固定的词。
Even assuming a great willingness on the part of all our friends to help, we must not forget that few of them are properly prepared for it.
尽管我们假设只有部分朋友是情愿,帮忙的,但我们不能忘了他们中的少数是真的准备了的。
Even assuming a great willingness on the part of all our friends to help, few of them are properly prepared for it.
上面两个表达方式都是正确的。
【词义辨析】
assume, presume, suppose, guess, postulate
这些动词均含为“假设,猜想,推测”之意。
assume指有很少或完全无根据的武断推测或不合逻辑的推理。
presume侧重以过去经验或根据现实的某些感觉把某事认定为是事实。
suppose常用词,意义较广泛,指缺乏确切事实,根据一些现象进行的推测,也可指为论证而提出合乎逻辑推理的某种假定,有时仅表示自己的意见。
guess常用词,指毫无根据仅凭个人主观臆断或碰运气的猜测。
postulate指为证实一个理论的正确性而进行的假设。
【例句用法】
She was in arrogance to assume she would win every time.
她认为每次都能赢,未免太自大了。
I made a mistake and I will assume responsibility for it.
我错了,我愿为此承担责任。
二.touch:vt.触摸, 感动, 吃, 喝, 触及 vi.接触, 联系 n.触觉, 接触, 修饰, 少许,痕迹
【词义辨析】
1.contact, touch
这两个动词均有“接触”之意。
contact强调紧密接触的两个物体之间的相互关系。也可用作比喻。
touch指具体意义“接触”时,强调动作;表抽象意义时,侧重“联系”。
2.touch, inspire, move
这些动词均有“感动,打动”之意。
touch主要用于表示怜悯或同情等场合,侧重感动。
inspire指激起勇气和信心,侧重鼓励,有时含“启发灵感”之意。
move与touch可换用,但语气强一些,运用范围广些。
【例句用法】
I told you not to touch my things!
我告诉过你,别动我的东西!
Don't let your coat touch the wall the paint's still wet.
你的大衣别蹭著墙--涂料还没乾呢。

分享到
重点单词
  • presumevt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然 vi. 假
  • inspirevt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动 vi. 吸入
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • extortvt. 勒索,敲诈,强要
  • deductionn. 减除(额), 推论
  • informedadj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,
  • arrogancen. 傲慢,自大
  • postulaten. 假定,基本条件 vt. 要求,假定
  • willingnessn. 乐意,愿意
  • considerableadj. 相当大的,可观的,重要的