位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 童话镇 > 正文
美剧《童话镇》第309期:残忍的过往
日期:2016-12-24 07:19

(单词翻译:单击)

听力文本
Nearly threescore years ago, I was a child with six old brothers. Big as oak trees, all of them veterans of the second ogreswar, and my father the biggest of them all. Come one wolfstime, he decided to go out and take on the wolf. A different wolf back then, of course, but just as fearsome. They went out there to protect me. I was supposed to be asleep, but I crawled out on the roof to watch and lay down in the thatch. They had the beast surrounded, the seven of them, with spears all pointed in at it. Then it started. It was lunging. Not at the men, at the spears, grabbing with its teeth, breaking the shafts. They stabbed it with the splintered end, but it didn't matter. It tore their throats so fast that not a one of them got a chance to scream or pray... or say goodbye. When my father died, I tumbled from the roof, and I landed in the blood in front of the wolf. I felt its breath on my face. Then it clamped its hot jaw on my arm, and I rolled away.
大约在六十年前我还是有着六个哥哥的小孩子 他们壮如栎树 都经历过第二次食人魔大战 我的父亲 比他们都强壮 那次狼的活动期 他决定出去除掉那只狼 当然 那时是另一只狼 但是 一样凶猛 他们这么做是为了保护我 我本该睡觉的 但是我却爬上屋顶 躺在茅草里看着他们 他们七个人包围住那个野兽 用长矛对着它 然后它发起了进攻 它突然冲出来 不是对着人 而是对着那些长矛 用它的牙齿咬住 扯断了矛柄 他们用断了的矛柄刺中了它 但却没有用 它眨眼间就撕碎了他们的喉咙 他们都没能来得及尖叫或祈祷或是道别 我父亲死后 我从屋顶上摔了下来 落在血泊之中 就在狼的面前 它呼出的气息喷在我的脸上 然后它用腥热的颚咬住我的手臂然后我滚到了一边
重点讲解

veteran
退伍军人;老兵;老战士;老水兵
war veterans
经历过战争的老战士
a Vietnam vet
越战退伍军人

score
20 个;约 20 个
Several cabs and a score of cars were parked outside.
外边停着二十几辆汽车和几辆出租车。
Doyle's success brought imitators by the score (= very many).
多伊尔取得成功后,仿效者群起。

thatch
(作为屋顶材料的)茅草,稻草,芦苇;茅草屋顶;草屋顶
a roof made of thatch
茅草屋顶
The thatch was badly damaged in the storm.
茅草屋顶在暴风雨中遭到严重破坏。

spare
用矛刺;用尖物刺穿
They were standing in the river spearing fish.
他们站在河里叉鱼。
She speared an olive with her fork.
她用叉子扎起一个橄榄。

tumble
(使)跌倒,摔倒,滚落,翻滚下来
He slipped and tumbled down the stairs.
他脚一滑滚下了楼梯。


视频及简介
该片讲述了卢卡斯讲述杀狼过往的故事。


分享到