(单词翻译:单击)
原文听讲
Cobra?That has nothing to do with fairy tales.
眼镜蛇 那可和童话故事没有太大关系
Exactly. It’s a code name
正是 这只是个代号
to throw the queen off the trail.
打乱巫后原来的计划
So everyone here is a fairy tale character…
这里的每个人都是童话中的角色
They just don’t know it?
他们自己却不知道
That’s the curse.
这就是诅咒
Time’s been frozen, until you got here.
在你到来之前 时间都是被冻结的
Where’d you get that?
谁给你苹果
Your mom?
你妈妈给我的
Don’t eat that.
不要吃
Okay.
好吧
Uh, all right, what about their pasts?
好吧 那他们的过去呢
They don’t know.
他们并不知道
It’s a haze to them.
对他们来说往事如烟
Ask anyone anything ,and you’ll see.
随便找个人问问 你就会发现
So for decades,
这几十年来
people have been walking around in a haze,
人们都活在迷雾一般的世界里
not aging, with screwed-up memories,
不曾变老 记忆扭曲
stuck in a cursed town that kept them oblivious.
困在让他们变得健忘的小镇里
I knew you’d get it.
我就知道你会弄明白的
That’s why we need you.
所以我们需要你
You’re the only one who can stop her curse.
你是唯一能终结她诅咒的人
Because I’m the daughter of snow white and prince charming.
就因为我是白雪公主和白马王子的女儿
Yes, and right now we have the advantage.
正是 现在我们占优势
My mom dosen’t know that.
因为我妈妈还不知道
I took out the end, the part with you in it.
我把结尾有你的那部分撕下来了
See? Your mom is snow white.
看到了吧 你妈妈就是白雪公主
词汇解释
throw off
1.扔掉;匆匆脱掉
The boy threw off his clothes and jumped into the water.
男孩匆匆脱下衣服,跳入水中。
throw-off
名词 n.
1.(竞赛、打猎)开始;出发
haze
名词 n.
1.霾,薄雾[C][U]
I could hardly see her through a blue haze of smoke.
一股蓝色的烟雾使我几乎看不见她。
2.朦胧;模糊[C]
不及物动词 vi.
1.(使)模糊;(使)朦胧[(+over)]
及物动词 vt.
1.使劳累;使苦恼
2.【美】欺侮,戏弄(同学)
screwed-up:
形容词 a.
1.紧张的;神经质的
oblivious:
形容词 a.
1.忘却的;健忘的[(+to/of)]
Mother has become quite oblivious after the illness.
这次病后,妈妈变得特别健忘。
oblivious old age
健忘的老年
2.不注意的,不以为意的[F][(+to/of)]
The professor kept reading, entirely oblivious of his wife'spresence.
教授继续念他的书,完全没注意到他太太在那儿。
She was oblivious to what was going on around her.
她没有注意周围发生的事。
3.令人忘却的
take out
1.取出
The doctor has taken my bad tooth out.
医生已拔掉了我的坏牙。
2.扣除;除去
The train fare has already been taken out from his salary.
火车费已从他工资中扣除。
3.带...出去
take-out
形容词 a.
1.(饭食)外卖的;(餐厅)供应外卖食物的