(单词翻译:单击)
It was our aim that a strong man should have the say,and we had such a strong man.
我们需要主宰国家命运的强人,而现在拥有了 。
The people were really hungry.
当时人们挨饿 。
It was very, very hard.
相当艰苦 。
And, in that context,Hitler, with his statements, seemed to be the bringer of salvation.
在这样的背景下,演讲令希特勒看似救世主下凡 。
Hitler hadn't somehow mesmerised his new followers into acting against their own will.
希特勒并没有迷惑新追随者让他们做违背自己意愿的事 。
In this desperate situation,they chose to have faith in a leader they felt had charisma.
在这种绝望的处境下,追随者选择相信这位有"领袖魅力"的人 。
But not everybody thought Hitler was the answer to Germany's problems.
并非所有人相信希特勒是德国救星 。
President Hindenburg certainly didn't.
兴登堡总统正是其中一位 。
Even though in 1932 the Nazis became the biggest party in Germany,he refused to make Hitler Chancellor,calling him the "Bohemian corporal.
尽管纳粹在1932年成为德国第一大政党,他拒绝希特勒,出任总理一职并称他为"波西米亚下士" 。
Hitler was offered the job of Vice Chancellor,but he refused to take it.
希特勒受命担任副总理,但他拒绝 。
And some of his supporters saw his obstinacy as heroic.
一些支持者认为他的倔强是英雄的表现 。
Hitler holds his nerve, he is above the machinations.
希特勒能保持冷静,一切阴谋了然于心 。'
I love him when he's like this.
我爱他这个样子 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载