(单词翻译:单击)
For England to believe that Henry was the rightful king,
为了让英格兰相信亨利是合法的国王,
he would need to behave like one, and that is exactly what he did.
他需要让自己像个国王的样子,而这正是他着手做的事情 。
Parliament has made of Westminster for over 800 years.
威斯敏斯特议会已经有800多年的历史 。
The official records of its debates, meetings, and acts stretch back to the Middle Ages.
官方记录的辩论,会议,和法案甚至可以追溯到中世纪 。
In early November 1485, Henry VII's first parliament met.
1485年11月上旬,亨利七世的第一次议会召开 。
He would use it to tackle the inconvenient truth of Richard III's reign until rework recent events to suit himself.
他会以此来处理忽视的理查德三世的统治真相直到最近的事适合自己 。
And here's the written proof, the parliamentary record which shows how he did just that.
而这里的书面证据显示,他的议会纪录正是这样做的 。
In this record, Richard III is the usurper, Henry VII is the rightful king putting the record straight.
在这份记录当中,理查德三世是篡位者,亨利七世是合法的国王将直接记录下来 。