(单词翻译:单击)
Fire, flood, bomb, whatever the threat to the subway system, Michael Lee can respond. He controls the latest weapon in the arsenal of the Office of Emergency Management--The Mobile Data Center. In a crisis, knowledge is power and Lee's team is all mowing. Inside, a computerized map of virtually every city's structure above and below ground, including the entire subway system in unparalleled detail. At a keystroke, they can punch up a station and pinpoint every elevator, emergency exit and fire hydrant. Every stairway in every subway has a unique number registered on a computer, allowing Lee's team to guide rescuers who smoke-filled chaos. Today the chaos is water and mud.
火灾、水灾、爆炸等等不管对地铁系统有着怎样的威胁,迈克尔·李都可以作出回应 。他控制着最新式的武器,它们来自突发事件应急管理办公室——移动数据中心的兵工厂中 。在危机时刻,知识就是力量而且李的队伍都是全能战士 。在里面一张电脑化的虚拟地图涵盖了城市上方和下方地面结构的每一处角落,包括整个地铁系统前所未有的细节 。只要按下一个按钮,他们就可以定位地铁站,甚至找出每一部电梯、紧急出口和消防栓 。每一个地铁的每一处楼梯都在电脑里进行了注册,而且有一个独特数字编码,让李的团队在烟雾弥漫的混乱中引导救援人员 。现在的混乱是水和泥土 。
We have had a 20-inch watermain break. We have found that location and we're back always.
我们有了一个20英寸的泥石流 。我们已经找到那个位置,我们正在进行排除 。
Steven Zimmerman is among the pontoon workers called up to close the break.
史蒂文·泽曼是被征召关闭断裂的浮桥工人 。
This happens a lot, especially in Manhattan. There's a lot of infrastructure in a small area, as one top one another.
这种情况经常发生,尤其是在曼哈顿 。有很多基础设施在一个小的区域,一个挨着一个 。
The flooding is so bad, it threatens to undermine nearby buildings. Residents are forced to evacuate. It gets worse. Buried beneath the street, right beside the water main, a high voltage powerline.
洪水是如此恶劣,它威胁到附近的建筑物
。居民被迫撤离 。洪水开始变本加厉造成了威胁,侵袭街道,高压电也遭到了殃及 。注:听力文本来源于普特