希特勒的黑暗魅力—崛起的魅力(4)
日期:2015-02-12 15:48

(单词翻译:单击)

W=Gel;_AN&wq5PoWX=&*5l6|9MP~4t=h&E

Hitler, as an ordinary soldier,fought over these fields in France.

^Pf|Hab=@LjM!l+LpY@E

作为一名再普通不过战士的希特勒在法国为了争夺这些领土而战2A|0.A*=NSimK@+sB;

=a#3CVjZ#A1BhVrI

To the left and right, shrapnel a bursting, and in between, the English bullets whistle.

aHwezon!~o29,^%^UKGg

左边和右边满是炮击,而中间英国人发射过来的子弹也在耳边嗡嗡作响ya+Dvpa+deyT4*mt

fDU4]CjjQZk

But we don't care.

7~RP2F%0sb_@y(

但我们不在乎&6KX8I#()(nY2t_O(I

aOz[,9X^N*sCXv]

Every one of us has only one wish, to settle the score with that gang out there once and for all,whatever the cost.

2S]dOW^z1]E

我们每一个人只有一个愿望,那就是为了稳定及安宁,一劳永逸,不惜一切代价unmM!w@7N3Cya

7-1uWvRgCL=2)_jW;r*9

Though brave-he won the Iron Cross-his comrades still thought Hitler a bit weird.

bE]6O#j)*J5QnW

尽管勇敢为他赢得了铁十字勋章,但他的同僚们仍然认为希特勒有点古怪1cF&_nTF(md^98z@

9cS(VD@R.)=&

One of them, Balthasar Brandmayer, said:There were something peculiar about Hitler.

LSvGb]8IkbuL+B8cU

其中一人的巴尔萨泽布兰德梅尔表示:希特勒有些不同常人,n)AS#G=Kz]k

Gv+QMX,3PGt+UJBG


J69.HwVDtN,-fRC0


FydCEMvxYn

But what is extraordinary is that the very qualities that made Hitler appear so peculiar to his comrades would shortly help make him appear charismatic to thousands.

7O#]ic![zcE

但不同寻常的是,希特勒所出现如此的品质,很快使他的同僚们辅佐这位未来的黑暗君主,彰显其无穷的魅力R5dc)tv3|5g%4*CF6N

[cKEj+hG-FEw@ZN(3d

For Hitler's character never really changed, but the situation did, when Germany lost the war.

jW|,5Osh8H(V1iPqYX

希特勒的性格从未改变,但改变的却是局势,那时德国吃了败仗-RY*ZSIfNv61

=Uvm,9y~nKbM-*#S

In November 1918, the war ended.

oiyv|4dRw*(1Q+__b7

1918年11月战争结束k@8dnEZ+p_.]Vs

Td3!5H+XW.Oj-x|+_)7,

More than two million Germans had died in this war, and all that their sacrifice seemed to have achieved was a humiliating defeat.

ZPB3h6LD-0I4CevEn|6

二百万多名德国人在这场战争中失去了性命,而他们的牺牲似乎只是失败带来的耻辱5a~o&]*(,gixTkCmaha,

VozEWad7jQG[v*^BFlDk

In the aftermath of this lost war came riots on the streets of Germany and a socialist revolution in Berlin.

3Uf=qyo=j+-3=lK4A

这场败仗之后的德国柏林街头满是骚乱暴动及一场孕育中的社会主义革命ar;s~k,Hu)9bOFaqsB

^ESlNdh01MH!

Some of the leaders of the attempted revolution were Jewish, a fact which fed anti-Semitic prejudice, particularly amongst many of those on the right of German politics.

uW])I(1t0cr%7G6B@28

企图革命的领导人中一些是犹太人,这是反犹偏见的一个不争事实,尤其是对于很多的德国政治权利而言3PbfoVmX3l

XYVmbl~2JXgka;,|B^p6L^+q!FBFl5edaUM=TI2b
分享到
重点单词
  • prejudicen. 偏见,伤害 vt. 使 ... 存偏见,伤害
  • scoren. 得分,刻痕,二十,乐谱 vt. 记分,刻划,划线,
  • sacrificen. 牺牲,供俸,祭品 vt. 牺牲,祭祀,贱卖 vi.
  • settlev. 安顿,解决,定居 n. 有背的长凳
  • defeatn. 败北,挫败 vt. 战胜,击败
  • revolutionn. 革命,旋转,转数
  • whistlen. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声
  • extraordinaryadj. 非凡的,特别的,特派的
  • charismaticadj. 有魅力的