文化博览:文森特·凡· 高传(20)
日期:2012-08-27 13:42

(单词翻译:单击)

Zf^H!@yoK-0Y=^*]RmHy6kQyKdmJv+VBu9

But he never did. Whatever promises he'd made to his new flock in England, his family forced him to break.
但他却从来没有]lK[ns6X93u。无论他承诺自己会如何重返英格兰都是如此,他的家人迫使他履行诺言;;z7x*6@^%b+~J
Instead of returning to Isleworth after Christmas, Vincent was packed off to this cute little town, Dordrecht, where his family had come up with a new calling for him, he was going to be a book seller.
圣诞节后没有返回艾尔沃斯,文森特被打发到多德雷赫特这个可爱的小城市,他的家人已经为他安排了新的人生,他将是一位图书销售商j|~!;!jFy;
His boss was to be a Mr. Braat.
他的老板是巴雷特先生h07_J]v&3m_+[h
And the book shop stood right there where that café is.
而且书店对面恰巧有一家咖啡馆r6@@].Y;O.Js
Actually, I can easily imagine Vincent as an eccentric book dealer.
实际上,我可以很容易地想象文森特作为一名古怪的图书经销商的模样v,41bPf)[LbIt
His family always remembered him with his nose stuck in a book.
他的家人总是记得他的鼻子埋在一本书里的情景.362fM6LT@]!MguN
And later, he'd gone on to paint books with such love and excitement.
而后,他会带着如此的爱和兴奋给书籍涂漆QvmO=t2xqCu]CCd!d
It didn't matter how humble a book was, Vincent's art always stressed its preciousness.
无论是怎样谦卑的一本书,文森特的艺术总是强调它的珍贵C.X2)]5ClfP)G)3;eqLc
The book sellers I know tend to be scruffy, cranky, unwashed types, lost in their own world just like Vincent.
我知道的这本书店往往是有些肮脏,脾气略有些暴躁,平民百姓的类型,像文森特一样迷失在自己的世界里VHZn!AhPth82LjN+;
He'd sit in a corner wearing his English top hat, ignoring the customers, as book sellers do and busying himself with the remarkable task he'd set himself here in Dordrecht.
他会坐在一个角落里,戴着他的英式大礼帽,无视客户们,因为这位书商在多德雷赫特做着自己卓越且忙碌的任务@sVvhq7t(WrQK@

umA;T)rAeW


注:听力文本来源于普特

zN77.vKgL%.hCZ=o3hW


可可原创,未经许可请勿转载

TuHBRiv_=ymLR2xSD9[GRQzBSgH97DB)#%r&DSE|^R
分享到
重点单词
  • dealern. 商人,经销商,发牌者,毒品贩子
  • crankyadj. 怪癖的,不稳的
  • eccentricadj. 古怪的,反常的,不同圆心的 n. 怪人
  • flockn. 一群(人,兽),大堆 v. 成群而行,聚集
  • tendv. 趋向,易于,照料,护理
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • humbleadj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑