金雀花王朝之魔王世族(3)
日期:2014-07-18 16:54

(单词翻译:单击)

XEGbPgP#&Zpee3ow)u.DgoD8nJ+M;gAaJkIf

In 1128, an enraged princess arrived here.
1128年,一位愤怒的公主抵达这里zfx6jpPRCx[~cV!g
Her name was Matilda and she was the only survival legitimate child of King Henry I of England and he's acknowledged there.
她的名字是玛蒂尔达,是英格兰国王亨利一世唯一合法并且得到承认的血脉mibb3Y=OsM7%]
Her father had commanded her to marry a 15 year-old boy, Jeffry, the eldest son of the Count Anjou.
她被父亲吩咐嫁给昂儒伯爵的长子,15岁的男孩杰弗瑞3A~erVjASqP~8V
Matilda was outraged.
玛蒂尔达被此举激怒LD5ioaF0JI[
She was 26 years old. She was the granddaughter of William, the conqueror.
她已经26岁了SNtH#]QPGCY;u&aQlD。她是征服者威廉的孙女R2UGzf]&yrv1*
She was the widow of mighty holy Roman emperor.
她是强大的神圣罗马帝国皇帝的遗孀WGk8ABZ#Q8EP#kLkLl
She always called herself empress. Jeffry was the heir of a mere count.
她总是叫自己皇后z5nzH#m!%I.)AZFUS。而杰弗瑞只是少数伯爵的继承人之一Lk-ynFA7uXayV3gVi=D
Matilda was notoriously willful, but in the selection of a husband, she had no say.
玛蒂尔达是出了名的固执己见,但在选择丈夫这等终身大事上,她却无话可说YVY.cg-Bpa_f3wp@
Princesses were powerful tool used by Europe Medieval Dynasties to expand their territories.
欧洲中世纪王朝利用公主们作为强力的政治工具从而达到扩张自己领土的目的p9awH&DEAXSA@XK+
King Henry hoped that the arranged marriage of Le Mans cathedral would produce a male heir who would automatically become Count of Anjou, Duke of Normandy and King of England.
亨利希望勒芒大教堂的这场包办婚姻会产生一位男性继承人,自动成为昂儒伯爵,诺曼底公爵及英格兰国王[R5q]1UGkB6Q]

g_]mKM^Nnbz[+d!vQ87H5@lprSm!NMcKB!o
分享到
重点单词
  • conquerorn. 征服者,胜利者
  • expandv. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀, vi. (谈
  • willfuladj. 任性的,故意的,有意的
  • notoriouslyadv. 臭名昭著地,众所周知地
  • cathedraln. 大教堂
  • automaticallyadv. 自动地,机械地
  • medievaladj. 中世纪的
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • mightyadj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
  • survivaln. 生存,幸存者