(单词翻译:单击)
Vincent never said a word.
文森特从没有说过一个字 。
When it finally came out unamazed Eugenie informed him that she was already secretly engaged to a previous lodger,
最终消息传出,不怎么感到惊讶的尤金告诉他,她已经秘密地与前一位房客订婚,
an engineer called Samuel Ploughman.
这是一位名叫萨穆埃尔·普拉格曼的工程师 。
The effect on Vincent of this firm and terrible rejection was devastating.
这个坚定而糟糕的拒绝对于文森特的影响是毁灭性的 。
When Eugenie rejected him, Vincent did what many before him have done and will always do.
当尤金拒绝他的时候, 文森特做了在自己面前总能做的许多事 。
He found religion.
他用宗教给自己解脱 。
He didn't have to look very far.
他看起来不是很远 。
It was already there in his blood, his upbringing.
这已经在他的血液中,在他的成长环境中形成 。
He started reading the Bible at nights, puffing away his pipe, coming home early from work.
他开始在晚上阅读圣经,吸着烟斗,而且很早就下班回家 。
He'd go to Salvation Army meetings at Elephant and Castle,
他还曾经去过大象城堡的救世军会议 。
hang around the soup kitchens and the prayer halls, sinking ever deeper into a melancholy love stupor.
徘徊在厨房,祈祷大厅,因为爱情麻木带来的忧郁越陷越深 。
His work was now going so badly that his bosses decided to transfer him again to Paris.
他的工作现表现如此之差以致于他的老板们决定把他再弄到巴黎 。
This is the old Goupil Headquarters in Paris where Vincent was made head of pictures.
这是古旧的在巴黎的古皮尔总部,文森特在这里负责照片 。
注:听力文本来源于普特