(单词翻译:单击)
They replaced ties, track, ductwork and strung almost 100 hundred kilometers of cable. All the while, other crews worked 16-hour days, 6 days a week to rebuild the entire station from scratch.
他们替换了各种设施,包括管道系统和近1万公里长的电缆 。这段时间其他人员工作按照一天工作16小时、一周工作6天从零开始重建整个车站 。
In November 2003, the station reopened, the first public space to open on the trade centre site since 9.11. Workers finished the job one month ahead of schedule.
2003年11月,车站重新开放, 这是自9.11以来贸易中心第一个公共开放场所 。工人提前一个月完成这项工作 。
"They said it couldn't be done but it was done."
他们说这不可能,但我们就是完成了 。
Yet the real work has just begun. This station is only temporary. From unprecedented tragedy has emerged a rare opportunity, the chance to reinvent the ancient infrastructure at the heart of the modern megacity. This gaping hole is destined to become a thriving hub.
不过,真正的工作才刚刚开始 。这个车站只是暂时的 。从前所未有的悲剧中已经出现一个难得的机会,那就是重新塑造处于现代大都市核心地位的古代基础设施 。这个位置注定要成为繁华性的地标建筑 。
We are going to build a new transit-center here now, and that is the first terminal that Lower Manhattan will have.
我们现在在这里要建造一个新的传输中心,这是第一个曼哈顿终端 。
Charles A. Gargano is Vice Chairman of the Port Authority. His vision of a new Path station is destined to link up with another bold transformation, just blocks away. With more than a quarter million entries, exits, and transfers each day, Fulton Street is the busiest subway station in Lower Manhattan. It's also the most confusing, a subterranean jigsaw puzzle and pieces don't fit.
查尔斯•格朗克是当局的副主席 。他对于新帕斯站的远见是注定要与另一个大胆的变换联系起来,只是街区 。每天超过几百万人进出和换乘,富尔顿是曼哈顿最繁忙的地铁车站 。它也最令人费解, 好似不合适的地下拼图碎片 。
The Fulton Street subway station is actually a complex of 6 stations built over three decades to serve 12 competing subway lines, each fighting for passengers. Discouraging transfers between lines were deliberately built-in. For almost a century, commuters groped through this transit nightmare. Then it got worse. When the Path Train station was built, no one envisoned a link to Fulton. The result, two key rail-hubs and no connection. Now comes a multi-billion-dollar operation to untangle veins and unclog arteries.
富尔顿街地铁站实际上是过去三十年间建造的地铁线路,它是6个地铁站的复合,为12条竞争着的地铁线路服务争夺乘客 。线路间令人沮丧换乘故意被设置在内 。近一个世纪以来,交通通勤者好像噩梦般摸索着这个地铁站 。然后情况变得更加糟糕 。当帕斯站始建的时候,没有一个首先链接到富尔顿 。结果,两个关键线路没有联系 。于是现在出现了一种数十亿美元的方案用以解决此问题 。
注:听力文本来源于普特