(单词翻译:单击)
It starts when the moon first comes in contact with the sun and then starts to move over the face of the sun.
它开始于月球第一次接触到太阳,然后开始移动到太阳表面 。
The sun becomes smaller, smaller and smaller until the last moment when the sunlight actually passes through the valleys between the mountains of the moon.
太阳变得越来越小,越来越小,实际上直到最后一刻阳光通过山谷之间的月亮穿过 。
And then this bright brilliant beam of sunlight and then the sun is entirely eclipsed.
然后这发出明亮灿烂的阳光光束的太阳完全黯然失色 。
It is the blackest black you will ever see.
这是你从未见过的黑暗 。
My first eclipse, I literally lost my breath.
我的第一次日食,从字面意思上讲我失去了呼吸 。
It was like jumping in cold water where you go hahaha,
这就像跳入冷水的你不禁寒颤,
you know, you can't believe it.
你知道的,你不会相信它 。
It is breathtaking, literally breathtaking.
这是惊人的,字面上非常惊人 。
It's a gorgeous sight.
这是一种美景 。
It's just wooooo!
太棒了!
Most powerful experience that I've ever had in my life.
在我的生命中这是最震撼的体验 。
The New York Times had reporters and they wrote an article "Clouds fall away for eclipse",
纽约时报对此进行报道,他们写了一篇名为“云因为日食而消散”的文章 。
there is a little subtitle "test of Einstein's theory".
而有一个小的副标题是“测试爱因斯坦的理论” 。
This is the first time that an American newspaper mentioned Albert Einstein.
这是第一次美国的报纸提到阿尔伯特·爱因斯坦 。
Campbell assigns his most trusted astronomer Heber.
坎贝尔分配他最信任的天文学家哈勃 。
Curtis to analyse the photographs to prove or disprove Einstein's theory.
柯蒂斯分析照片证明还是驳斥爱因斯坦的理论 。
注:听力文本来源于普特