文化博览:阿尔伯特·爱因斯坦(16)
日期:2012-04-05 13:59

(单词翻译:单击)

^Ymey6Wk|=53mgk~,7Dp%HZpo.

The curvature, space, the warping of spacetime.
扭曲、空间、扭曲的时空#Fic%[&[z19y7Db6zXM
And you just, you scratch your head.
你只是,你挠头不解其中奥秘Z_&7cAX~yrNd~NkaS
He has now been struggling for four years to more fully developed his general theory of relativity.
他现在对于更完善的广义相对论已经挣扎了四年的时间kzQjVo+aVPZ
His theory of relativity is so complicated that very few people can understand it.
他的相对论是如此的复杂以致于很少有人能读懂它xuGOiTmV&l(*XTpK)
Somebody got to test it.
而有人要测试它Poc~TusTjA6q-jRUo
That's not a testable hypothesis. It's not science. It's science fiction.
那不是一个可测试的假说p5u8DCp1%Fq,。它不是科学vyEDtwbbJo^qi1Mfy。这是科幻小说OJb-wF5=I-R
Einstein knows he is on the right track towards solving his theory.
爱因斯坦知道他是在解决他理论的正确的轨道上HV0HCfL+xUqepHop.uR2
Now he must find a way to prove it. It's 1911.
现在他必须找到一个方法来证明这一点x~VKpaX*g6~8Tfj。而现在是1911年kWQhd!XO&zz_0=H|v
For 4 frustrating years, Einstein has struggled to perfect his general theory of relativity.
令人沮丧的4年,爱因斯坦曾努力完善自己的广义相对论YY#fv=!KvVZtNaW|l
His theory won't be accepted until he can demonstrate this radical concept.
直到他能证明这一激进的观念,他的理论才会被接受i0K0vzk=(gc23Atdyd
Suddenly, he is struck by an idea.
突然,他有了一个主意I@_[HNYCPOwYt7
If he can shine a beam of light through an aera where spaces are curved.
如果他能照亮通过一个弯曲空间地区的一束光9^t;=*M@8i]Vgmcsf;BY
Then according to his theory, the beam of light will actually appear to bend.
然后按照他的理论,光线会出现弯曲_F]zG42qIEtHy,R=
Light only knows straight lines. What's bent is space.
光只按照直线运动@Av~N)0QFCXk2N1。而什么是弯曲空间?
What could have enough gravity to bend light so much? Well, what about the sun?
可能有足够的引力弯曲光线?噢,那太阳呢?
注:听力文本来源于普特

g!-)0ZJ|YV^jES_4Y;7F,W0u|wkyvS]h+dVE;v!TC_z
分享到
重点单词
  • complicatedadj. 复杂的,难懂的 动词complicate的过去
  • bendv. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从 n. 弯曲,弯曲物
  • conceptn. 概念,观念
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • hypothesisn. 假设,猜测,前提
  • gravityn. 重力,严重,庄重,严肃
  • demonstratevt. 示范,演示,证明 vi. 示威
  • beamn. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条 vt. 用梁支
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • curvedadj. 弯曲的;弄弯的 n. 倒弧角 vt. 弯曲(c