文化博览:文森特·凡· 高传(16)
日期:2012-08-14 13:07

(单词翻译:单击)

qkGVjMChZN)hxCgVwi)A;1@5.!

And did any man ever show as much affection for his trusty boots as Vincent years later went on to show.
而且多年之后,文森特的靴子也被用去展览F3hEC%qLFS^QqJuW]Hn
There ain't a lady living in the land.
不是一位女士住在这片土地上1pTuw|(qlR)KnvWwlM
As I'd swap for my dear old Dutch,
我是去寻觅我的亲爱的荷兰旧交JjI9Mny|l];ht6
There ain't a lady living in the land.
不是一位女士住在这片土地上Y.4wLV#f9asEa,Vp=
As I'd swap for my dear old Dutch,
我是去寻觅我的亲爱的荷兰旧交%L=[ilZS!JFx;KfKM_T4
Stokes'school in Isleworth turned out to be another no hoper.
斯托克斯在艾尔沃斯的学校变成了另外一处更没有希望的地方Qwe=*kcuC%
But just down the Twickenham Road was another boy school run by the Reverend Thomas Slade-Jones, a congregational minister, the first man ever to understand fully Vincent's religious passion.
但城市道路的下面是由会众部长牧师托马斯·斯莱德·琼斯开设的另一间男生学校,牧师曾经第一个充分理解文森特的宗教热情VKco9HWtBTl(iPumY
The reverend was one of the few heroes of Vincent's life.
牧师是文森特生命中为数不多的英雄之一%RA7Z-ZWG%!*[h#9i
He gave him a job at this school and paid him.
他给他在这个学校的一份工作并支付酬劳Z+=opEkRo~%^J~o*
It was in this house that Vincent's frantic Bible reading and growing religious mania finally found an outlet.
在这所房子里,文森疯狂的阅读圣经而且他不断增长的宗教狂热终于找到出口(r0%b3+oDlIv
He decided he wanted to be some sort of missionary.
他决定他想成为某种传教士oV_AT,a=_ZIdbEI&
Teaching wasn't enough for him.
教学并不能使他满足|PQF.N;JAkV
He thought about going up north to work among the poor in the dark satanic mills.
他想过要到北部在黑暗的穷人作坊中工作de6dwlvrz6Yq
But there was quite enough poverty to be getting on with in London where a man with a religious mission could find plenty to do.
但在伦敦贫困足够让一个有着宗教信仰的男人找到很多可做的事情gph4NC^vZqX

N0REq4](fVE6g&Y

注:听力文本来源于普特

Q3%v4g21scQL

可可原创,未经许可请勿转载

1%Dx*c8cmMmMsG[^aE6oi(G)qJa2*u_X~ak=b%hXIdc*SJi
分享到
重点单词
  • manian. 狂热,癖好,[医]躁狂 suf. ... 狂,对
  • outletn. 出口,出路,通风口,批发商店
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • franticadj. 疯狂的,狂乱的
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • affectionn. 慈爱,喜爱,感情,影响
  • passionn. 激情,酷爱