文化博览:文森特·凡· 高传(15)
日期:2012-08-14 13:03

(单词翻译:单击)

WQ5pgT[Z|G_8t4T8(XKx1TBZz|A=Dp

Stokes turned out to be entirely unreliable.
斯托克斯被证明完全不可靠p~5)#81dG=!&=xa(VsJ1
Just two months after he got here, Vincent learned that the school was closing and moving to Isleworth, a London suburb where Stokes promised Vincent a proper job.
在仅仅两个月后他到这里的时候,文森特得知学校被关闭并且已经搬到伦敦郊区的艾尔沃斯,斯托克斯承诺文森特在那里会有一份合适的工作#mor|g#r4Rh5vf
Vincent decided to walk there and to visit his sister on the way, who was teaching in Welling a mere 100 miles away.
文森特决定步行去那里,并且顺便去拜访他的妹妹,她在威林仅100英里之外教学c!Ir6YbfgP&PO6NH||^
Vincent got there in three days.
文森特花了三天走到那里Ts!Lmn4UWnAvQjkAJH8b
I've got a pal, a regular out and outer.
我有一位朋友,一位常规和常理之外的朋友fM3zW,WSJ~M0_ITvO
She's a dear old gal.
她是一位可爱的老相识Hg+Y0#5T5D5Q*7
Oh, I'll tell you all about her.
哦,我会告诉你关于她的一切UuCJ0IUhvw4
This walking business wasn't just a case of saving on rail fares.
这不仅仅是一桩节省铁路票价的事情LhLJvjkx.DE=_ebW(
He was driven to do it by the religious mania that was growing in him.
他越来越笃信不疑的宗教狂热驱使着他GB,u&Jy,HYK9Qy
He'd been reading Pilgrim's Progress by John Bunyan.
他一直在看约翰·班扬的《天路历程》h1*3YsFd(*@KfMJ&~lL&
It affected him immediately.
他即刻受到影响xnw^-7T%*DZ
He wasn't a penniless Dutch teacher walking to see his sister.
他不单单是一位去看望自己妹妹的身无分文的荷兰老师ds2s~PkIkN%[UnU^
He was a humble pilgrim making his difficult way in life.
他是一位历经着自己生活磨难的谦虚朝圣者]eh)1G^=tR1y_ah~7F#K
It's a feeling Vincent never lost.
这是一种文森特永远不会失去的感觉kWxMoE4mLux3zGROtO_

1VctgAhn!9Qzn

注:听力文本来源于普特

!hNW_9P+xyTvl~YtPKv+

可可原创,未经许可请勿转载

_O(xk#*jhjL+jBm0lP8WQJ@GLy(9_YoywvtL_7q6U4K5
分享到
重点单词
  • humbleadj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑
  • manian. 狂热,癖好,[医]躁狂 suf. ... 狂,对
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • pilgrimn. 朝圣者 Pilgrim: 1620年移居美洲的英国
  • unreliableadj. 不可靠的