文化博览:超级城市纽约 (6)
日期:2012-02-21 14:40

(单词翻译:单击)

bOYl&*Re)f!UQ+Ja(rla+R.wySqMi=

Yet for the motorman who drives the trains, it's no joy ride.
但对于驾驶列车的车长来说,永远没有欢乐之旅uXPVz.&VHDO([)v,M~
"One of the biggest misconception of this job is that, er, is very easy, and you have to pay very very close attention to every little detail."
对于这份工作一个最大的误解是,呃,是很简单的,你必须密切关注每一个细节Mr@o)hcvzc
Every motorman shares the same motto, safety first. They forever on the lookout from danger, from hazards,large or small, mechanical or manmade. Every workday starts with a safety inspection, because all the system is big and is because on a system these big and these busy, the devil is in the details.
每一个车长都共享同一个格言,那就是安全第一ahIFeVIkxIQJTV)(。注意自己时刻脱离危险,无论是或大或小的危害,无论是机械故障还是人为灾害AIKF8H3d;9k。每个工作日都由安全检查开始,因为所有的系统,都是很重要的,而且系统非常繁忙,细节往往决定成败vHhXegQvJMka

o[ERX71xOq2Y6wPt

"I check it from top to bottom, all the cares, with all, everything makes sure the doors work, makes sure the bracelets brake system works."
我从上到下一一核对,关心着一切,确保它们工作,确保手刹制动系统工作%iBZ11U0Ja4h.bDY-A

5KK&6kQM3p

If Abe find anything wrong, he has the power to prevent the train from going into the service.
如果安伯发现任何有问题的地方,他有权让火车停止运营gZ1O#gYVd9Si3@I8-%4,

|aMZ!i[G7BvlJXlt%h

"My main job is to save movement of that train, as I have a lot of people in my hands, it's couldn't be little never accidents times it could be learn ever accidents times."
我的主要工作是保障列车的运作,因为我还有许多人命在我手中,我不希望从事故中学到教训zdX0Cdoi_yV

m.zOc6#Oxdry

On the subway of New York, train operators collide with dilemma, an inflexible schedule and an unpredicted metropolis.
在纽约地铁中,列车司机时常应对困境,意想不到的状况,一切都因为与这个出乎意料的大都市在一起3MeisSX;.=PYi*^U
注:听力文本来源于普特

CYX=VXF6-tDED=EaFKh7T)hGJz|le;eR4V2pX^l8T
分享到
重点单词
  • motton. 座右铭,箴言
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • preventv. 预防,防止
  • collidevi. 碰撞,互撞,砥触
  • mechanicaladj. 机械的,力学的,呆板的 n. (供制版用的)样
  • braken. 闸,刹车,制动器 v. 刹车 n. 矮树林,
  • inspectionn. 检查,视察
  • dilemman. 困境,进退两难
  • drivesn. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)
  • misconceptionn. 误解,错误想法