(单词翻译:单击)
They are equating the two and that's very far from what happened.
他们把这两个划上等号,而和所发生的事情相差甚远 。
A backlash set in.
有一种强烈反应 。
In the New York Times, you could see that there were constantly, constantly questioning who is this famous scientist?
在纽约时报上,你可以看到,有不断的这位著名的科学家是谁的质疑 。
Most the British people and most Americans, mostly people from the allied powers were very hostile to German after the war.
大多数英国人民和大多数美国人一样,大多数同盟国的人在战争结束后非常敌视德国 。
They were not at all interested in reconciliation.
他们没有任何兴趣和解 。
So many people were saying: oh, Eddington was so motivated by the goal of peace and promoting international brotherhood.
所以很多人表示:哦,爱丁顿对于和平目标及促进国际兄弟会如此积极 。
He was so convinced by the theory that perhaps he allowed himslef to be a little bit biased.
他是如此相信这个理论,也许他允许自己有点偏颇 。
He's been criticized for fudging the figures.
他一直被批评为捏造数据 。
The photographic results from the two solar eclipse expeditions, Eddington's and Campbell's, result in a split decision.
从爱丁顿和坎贝尔的2次日食探险的摄影结果中,结果处于一种艰难的决定 。
Another expedition will need to be mounted.
另一组探险队将需要整装待发 。
Both Einstein, who has been trying to prove his theory since he first proposed it in 1907, and Campbell, who has been working on the problem since 1911, have tremendous personal stakes in the results.
爱因斯坦自1907年第一次提出后他一直试图证明他的理论;而坎贝尔, 自1911年以来已经开始着手处理这个问题,对于结果有着巨大的个人利害关系 。
Now it was a matter of not just science, it was a matter of international reputation.
现在这不只是重要的科学研究,而是关乎到重要的国际声誉 。
It was a matter of personal reputation. This was personal.
这是一种个人的声誉 。这是真正的个人荣誉问题 。
Campbell checks the charts and sees the next best eclipse to photograph will be in Australia, in 1922, more than two years from now.
坎贝尔检查图表看到下一个最好的日食照片将是在1922年的澳大利亚,这是2年以后的事 。
And it turns out he will not be the only one to take the challenge.
而事实证明他将不是唯一接受这个挑战的人 。
It's 1921 and the 42 year old Albert Einstein becomes science's first superstar.
就在1921年,42岁的爱因斯坦成为科学界的第一巨星 。
注:听力文本来源于普特