(单词翻译:单击)
And then, deep in the Crimea forest, the war comes to Freundlich's camp.
然后,在克里米亚的密林里,战争来到了弗雷德里奇的营地 。
Freundlich suddenly sees some uniformed Russian officers come to his camp and asking him for his papers.
弗雷德里奇突然看见一些穿制服的俄罗斯军官来到他的营地,向他索要文件 。
Hearts starts going beat beat beat.
心跳开始加速 。
Russians come over to see what they are doing and realize these are Germans with a telescope.
俄国人过来看他们在做什么,并且意识到这些德国人带着望远镜 。
And they start tearing down his equipment.
之后他们开始拆除设备 。
"Get off my equipment. I have to observe the eclipse."
“离我的设备远一点 。我必须观察日食 。”
These are our possessions now.
这是我们的财产了 。
Your country declared war on us.
你的国家向我们宣战 。
You have nothing to say."
你没什么好说的 。”
They arrested them immediately.
他们立即逮捕了他们 。
There's no question asked and they are considered spies.
毫无疑问,他们被认为是间谍 。
"Herr Freundlich, you are now a prisoner of war." "What?"
“赫尔·弗雷德里奇,你现在已经是战俘了 。“什么?”
Campbell, an American, is neutral.
而坎贝尔,作为美国人则保持中立 。
And the Russians allow them to continue to observe the eclipse.
而俄国人允许他们继续观察日食 。
They have come all this way, spend all this money, survive the fact that war broke out and clouds ruin their plans, total failure.
他们来到此地,花了这么多钱生存下来的事实却是战争爆发,云摧毁了他们的计划,彻底的失败 。
Not only does Campbell fail to get his photograph, but he's forced to abandon his state-of-the art equipment.
坎贝尔不仅没有得到他的照片,而且他被迫放弃先进设备 。
Because he's an American, Campbell is not arrested. But he leaves for home a defeated man.
因为他是个美国人,坎贝尔没有被逮捕 。但是他却以失败者的身份返回家乡 。
注:听力文本来源于普特