(单词翻译:单击)
But Einstein wants to understand the real world and the real world doesn't work that way.
但是爱因斯坦想了解现实世界与非现实世界 。
Einstein realizes his theory fail for accelerations, but in our universe, everything accelerates,
爱因斯坦认识到他的理论在加速度方面的失败,但在我们的世界,万物都在加速,
on a bumpy road, jet planes, on a subway car, everything is accelerating.
在一个平坦的道路,喷气式飞机,在一个地铁车厢内,万物都是处于加速状态 。
So there was a defect in Special Relativity.
因此狭义相对论出现了缺陷 。
On Einstein's imaginary journey, if his speed varies at all, his theory, his notion of how objects behave in time and space falls apart.
在爱因斯坦虚构的旅行中,如果他的速度不同,在他的理论中,他的概念中的物体在时间中如何表现,空间将会瓦解 。
His scientific bind wants to apply to all cases.
他的科学理念想适用于所有情况 。
Einstein knows that for his theory to work, it has to account for everything in the universe, and that includes the pervasive and invisible force that holds everything together.
爱因斯坦知道其理论如何运作,这已经包含宇宙中所有万物,包括普遍的及无形的力量,认为任何事都在一起 。
Gravity. Gravity is everywhere.
重力 。重力无处不在 。
Gravity holds us to the floor. Gravity holds the sun together, the solar system together.
重力让我们站在地板上 。重力让太阳在一起,太阳系在一起 。
Where was gravity in special relativity?
狭义相对论的重力又在哪里呢?
注:听力文本来源于普特