南西班牙:领略无限风情(5)
日期:2013-01-11 17:30

(单词翻译:单击)

kyN~qJpN-0=dtYT*GGv=@bXX@,

When Saint Teresa first entered the convent, she was appalled by the other sisters'lack of piety.
当圣特蕾莎修女首先进入修道院,她对于缺乏虔诚的其他姐妹感到震惊0^c0,Uo)&Oz
So to make a point, she staged her own personal reenactment of Christ being dragged to his crucifixion.
所以为了重视,她将以自己的方式再现基督被拖到十字架的情境WDszej%s;,3=Y1;a]
She got on all force.
她全身心的投入.wTe),tNPmV4
She had herself saddled up with a mull pack full of stones, and she got one of the other sisters to lead her around the convent, on a halter.
她给自己背上一个塞满石头的大包,并且被束缚的她让其中一位姐妹带领自己穿梭于修道院wW#4zPbfikn^;PL
These were the rooms where Teresa experienced her visions.
这是特蕾莎修女经历了自己幻想的房间Zeqrm8EcXr,Rj4OuUA
She claimed that Christ appeared to her, right here, tight to the pillar on which she was scourged.
她声称基督出现在她面前,就在这里,紧紧挨着她被鞭打的柱子9Ho2~j2HH3e_p
Later, the power of the Holy Spirit took hold of her so strongly that her body shook and she began to levitate.
后来,圣灵的能力强烈的抓住她,以至于她的身体颤抖并开始轻轻浮起-G3x^N#iIjBWfNKC
And then, there was the most baffling phenomenon of all, a transverberation of the heart,
然后,最令人困惑的她的神秘经历现象出现
in which she felt she’d been speared through the heart by an angel and infused with the Holy Spirit.
她感到她被一位天使洞穿心脏而且心中充满了圣灵CyoP^_G9G5Pd)4t

mTSdAo;=V*aR

#4qXlCV=BMC

注:听力文本来源于普特

Ab8HTHF8@4Z4_MU

可可原创,未经许可请勿转载

anxlMZ[.H@YtIT4d,#!oJp[)LM0tl0o)j;lG7@|%
分享到
重点单词
  • experiencedadj. 有经验的
  • phenomenonn. 现象,迹象,(稀有)事件
  • pietyn. 虔诚
  • pillarn. 柱子,支柱,核心(人物) vt. 用柱支持
  • saintn. 圣人,圣徒 vt. 把 ... 封为圣人