(单词翻译:单击)
In the summer of 1938, an eminent, elderly Jew recently arrived in London from Vienna was interviewed by the BBC.
在1938年的夏天,一位自维也纳远道而来杰出的,年长的犹太人最近抵达伦敦接受了BBC的采访 。
I discovered some important, new facts, about unconscious psychic in life.
我发现关于无意识精神生活中一些重要的,新的事实 。
People did not believe in my facts and thought my theories unsavoury.
但人们不相信我的事实和思想理论 。
My name? Sigmund Freud.
你问我的名字?西格蒙德弗洛伊德 。
Dying of a cancer that had eaten away half of his jaw, driven from the Vienna by the Nazis at the age of 82.
就快死于癌症,只剩下一半牙齿的他,在82岁时被驱逐出纳粹控制的维也纳 。
His daughter Anna, nterrogated by the Gestapo his life's work demonized Jewish science.
他的女儿安娜被盖世太保质问自己的父亲一生关于妖魔化犹太人科学的工作 。
But Sigmund Freud was now safe in England, lovely, free, magnanimous England as he called it.
但西格蒙德弗洛伊德在英国现在是安全的,他称之为可爱,自由,宽宏大量的英格兰 。
And he could return to the questions that had haunted him for years.
而且他可以再度研究困扰他多年的问题 。
When did the distinct identity of Jews come from?
犹太人截然不同的身份从何而来?
And how in spite of everything, had it managed to survive.
尽管发生了这一切,但他都要设法生存 。
Among Freud's collection of ancient figurines and sculptures from religions and cultures long dead was an artifact that told a different story, about endurance and survival.
纵观弗洛伊德收集的来自宗教和文化的古老的雕像和雕塑中,有一件物品讲述着关于忍耐和生存的不同的故事 。