自然百科:澳大利亚 鲨鱼湾的海豚(17)
日期:2014-06-04 16:50

(单词翻译:单击)

ZGW6J(_ryJ8MZDAB)t2epU7lsP

Three days past, and the research team is once again out looking for the beaches.
3天过去了,研究小队再次外出寻找比奇家庭J@K-^ih%Cv#0]QVBxhE
They catch up with Puck and Semu, she leads him out into deep water for the first time, which is a first big challenge.
他们想到了帕克和莎木,看起来帕克想把莎木带到深水区RpPZ@o].uQ_K~Cyh.re]。这对它来说是个挑战l=qnLezCAv
Deep water is a much more dangerous place for Semu, he could easily get lost.
对莎木来说深水区是个危险地带o]r3t8mU[Kv。很容易就走丢了jvCcoWj[i;8b3=)oq
He's still learning his mother's call.
它还在学习妈妈的叫声y~QWtf(N6q&n098AiJIh
Sensing the danger, Semu stays closer to her side, mirroring her every move as he swept along in Puck's history.
感到有危险,莎木就会紧靠着妈妈+-q,MkOsIW@。模仿妈妈的动作就可以借助它的动力,往前游zu;zphkocYFf-WZTSos
Semu was indeed a little bit more coordinated today, and low like skittish, keeping it well with mum
看起来莎木有点协调了6fr)c(djMS6w6=C。能跟上妈妈,就不会太激动了xSNE^]OY|!Gu8
Normally, caves can only dive a meter or so in their first week of life, but Semu is diving deeper and for longer than any other calves the researchers have seen before.
通常,刚出生的小海豚只能下潜一米深nfmvcKRG!eYF0y,PXVwV。但莎木潜的要更深一点,更长一点,队员们从来没遇到过WxuP-;icv[O&,y
It's a good sign.
好兆头7wuWo*h%wZ-
It's Semu doing so well, Puck's finally able to start fishing again.
莎木干的不错,帕克终于可以吃点东西了)E8aFJu3j=Pnfo
She heads for a bait ball.
它往鱼群游去jCTnzLh;Tl;aBJY
Mothers lose a lot of weight in the first week of their calves' life.
小海豚刚出生的几周内,妈妈的体重会变轻iWEh1,bKF!
While Puck's nursing, she needs to increase her food intake by 50%.
哺乳期的帕克要比平时多吃50%的食物FFtmVFqbHz
Later that afternoon, something very unexpected happens as visitors from across the bay start arriving.
下午发生了意想不到的事情yGA&kIOuo_KW。有访客穿过鲨鱼湾来到了这里xT2anglx9RE|*-fm
Mothers and calves from at least 3 different families are gathering to meet Semu.
至少有三个不同家庭的成员过来看看莎木Q--F%&EtW!*A^.Th#;

gqrw%%PKI~E,z^Dh^(pn_r-#[5ti.53l%8zKdAO)Y-qQ
分享到
重点单词
  • unexpectedadj. 想不到的,意外的
  • baitn. 饵,引诱 vt. 嘲笑,纵犬攻击,以饵引诱,放饵
  • challengen. 挑战 v. 向 ... 挑战