(单词翻译:单击)
Without the family, Semu could easily be eaten.
没有家庭的保护,莎木很容易就被吃掉了 。
What to happen next will never be known,
接下来会怎样,就不知道了 。
but it's likely the rest of the beaches or even ran at the shark with their beaks, chasing it away.
但好像家庭的其他成员聚过来了 。它们用喙撞击鲨鱼,想赶走它 。
“Is it Puck?”
那是帕克吗?
“They've all been front.”
它们到前面去了 。
“Isn't that a shark, on your left, at 11, it's coming up. ”
那是鲨鱼吗?在你左边,11点钟方向,过来了,过来了 。
“This is another one.”
是另外一只 。
It's a hammerhead, with the family now on full of alert, it's not getting any one near Semu.
是锤头鲨,家庭成员警觉性很高,哪儿也不去 。
But seeing two sharks so soon after the birth doesn't bode well.
但刚出生就遇到2只鲨鱼,不是什么好兆头 。
Around here, only half of the calves survive beyond their third year.
只有一半的小海豚会活到第3年 。
Most are lost in the first few weeks of life.
大多数没活过刚出生的那几周 。
Danger over, Semu was finally able to feed.
危险结束了,莎木可以吃东西了 。
Puck's milk is five times richer than human milk, suckling every few minutes. He will gain weight fast.
帕克的奶水是人类的5倍多,随时可以喂奶,莎木因此长得很快 。
He's going to need all his strength to survive.
它需要力量独自求生 。
With a new baby at the heart of the family, the affection of beaches seems closer than ever.
新生儿是家庭的重心,比奇家庭充满了慈爱 。