(单词翻译:单击)
Steve Squyres'Martian odyssey has taken him from pole to pole,
史蒂夫·斯奎尔斯的火星奥德已经将他带到了两极之间,
visiting those places on earth that share at least some of the same charactersistics.
参观地球上至少有一些相同特点这样的地方 。
They are extremely dry and extremely cold,
那里极其干燥而且非常冷,
all extremely dead. Death valley is one of his favorites.
好像万物都已经死亡 。死亡谷是他的最爱之一 。
This is actually a really important place, it's a place we call Mars' Hill.
这实际上是一个非常重要的地方,我们称这个地方为火星的山 。
Ah, we first found this place about 20 years ago.
啊, 大约20年前我们发现这个地方 。
In those day, the only successful landings that take place on Mars were the two Viking Landers,
在那些日子中,唯一成功登陆火星的是两个维京号着陆器,
and they landed in places that looked very much like this.
它们登陆的地方,看上去就像这样 。
In order to plan for the current Mars mission,
为了当前的火星任务计划,
and they tested the camera, then other equipment.
他们测试了摄像机,然后是其他设备 。
NASA needed a good Mars look like, they found it at the Mars Hill.
NASA需要火星很不错的样子,于是他们就发现了火星山 。
To your eyes, the main way in which Mars would look different from this scene would be the color.
对于我们的眼睛而言,火星主要会从颜色看上去而不同 。
The color of the sky and the color of the rocks and the color of the soil.
天空的颜色,颜色的岩石和土壤的颜色 。
注:听力文本来源于普特