(单词翻译:单击)
Mercury's core makes up about 60% of the planet by mass. It's about twice as big as earth. Why would it have such a huge core for such a small planet? Some people think there is a huge impact. A kind of strip off a lot of the planet and now what we're seeing is just a remnant of a once-bigger planet.
水星的核心占整个星球60%的质量 。它是地球两倍 。为什么会有如此巨大的核心但有这样一个小星球?有些人认为是一次巨大的冲击所致 。剥掉了行星很多,现在我们所看到的只是以前更大星球的一小部分 。
Many questions about Mercury remain unanswered. Questions' a new mission will hopefully solve.
关于水星的许多问题仍然没有得到解答 。新的任务将有望解决这些问题 。
Five, four, three, main engines start, two, one and zero, and lift off, phone? Messenger on NASA's mission to Mercury.
五、四、三、主引擎启动、二、一、零,升空 。美国国家航空和宇宙航行局的信使号朝着水星进发 。
NASA's messenger spacecraft will become the first probe to orbit Mercury.
美国国家航空航天局的信使号飞船将成为第一个绕水星轨道的探测器 。
Getting a spacecraft into the orbit around Mercury is difficult for two reasons, the sun and the sun. The sun as a source of heat and the sun as a source of gravity.
让一艘宇宙飞船进入水星轨道困难的原因有两个,那就是太阳和太阳 。太阳作为热量来源和太阳作为重力来源 。
To sneak past the sun, Messenger is taking a convoluted route, flying past the earth once, Venus twice and Mercury itself three times to arrive in a full-time orbit by 2011.
为了从太阳身边绕过,信使号正以一种复杂的路线,掠过地球一次,金星两次及水星本身三次才能在2011年到达正轨 。
注:听力文本来源于普特