(单词翻译:单击)
Everyone likes a vacation in a warm climate, but how about a trip to two planets that as hot as hell?
每个人都喜欢气候适宜的时候旅行,但到两个热得跟地狱一样的行星旅行如何呢?
If you are walking on the surface of Mercury, you need one of heck of a spacesuit.
如果你走在水星的表面,你需要一套了不起的宇航服 。
Mysterious Mercury appears lifeless and desolate, but hidden deep inside is a clue to a different past.
神秘的水星似乎毫无生气,一派凄凉,而内心深处似乎又隐藏着线索,或许代表一个与众不同的过去 。
The smallest planet made out of the dense stuff with the most lunar-like landscape at its surface, and yet, generating magnetic field.
这颗最小的星球由密集的物质组成,好像月面景观在其表面一样,然而,却产生着磁场 。
But it's nearby Venus, goddess of love, who will really melt your heart and crush your defenses at the same time.
但是位于附近的金星,这颗受神明爱戴的星球, 在同一时间内会真的融化你的心脏和粉碎你的防御 。
So, this is the hell, real hell.
所以,这是地狱,真正的地狱 。
Once the twin of earth, something went wrong here, terribly wrong.
一旦地球的孪生兄弟,出了差错,那就是最严重的错误 。
At some point, Venus had an ocean worth of water. That is now gone.
从某种意义上说,金星有一种海洋价值的水 。而现在不见了 。
What turned Venus from paradise to pressure cooker? Could this really be our future?
什么让金星从天堂星球落到了压力锅的这般境地?难道这真的是我们的未来?
The ultimate fate of the earth is to look like Venus looks today.
地球的最终命运看起来像是今天的金星 。
And here, on our own doorstep, there is possibly the greatest survival story of all.
而在这里,在我们门前,有可能是最伟大的全部生存故事 。
There is speculation that Venus might actually still have about life. We know it is such a hostile place.
也有传闻,还有金星会出现生命迹象 。我们知道它就是这样一个不怀好意的地方 。
There has never been a better time to go where no human has gone before. To following the footsteps, survival robert pioneers and visits the planets of the solar system.
从来没有一个更好的机会去没有人去过的领域 。请跟随我们的脚步,生存的罗伯特先驱,一起寻访太阳系的行星 。
注:听力文本来源于普特