巴基斯坦清真寺爆炸案已致100多人遇难
日期:2023-02-04 10:00

(单词翻译:单击)

@@78BuH#MzGS3g,6T9%pE%V.s2IyU]2

The world this week--Politics

1Z(18jX1h,)jf*

本周国际要闻--政治

(|adA=)Ao[,WL

More than 100 people were killed by a suicide-bomb at a mosque in Peshawar, a city in north-west Pakistan.

Y-)D@[L3OLkMAD@o#Qk

巴基斯坦西北部城市白沙瓦的一座清真寺发生一起自杀式炸弹袭击案,造成一百多人遇难WEVx=J@Sy6[AsW%@

%V)TbdJa)b.N6(7(ZS]t

Nearly all the dead were members of the security forces.

b|TPY,yujse-

几乎所有遇难者都是安全部队成员_YjrrK52!^(

(7uygkJf*P5-

The mosque was located in a heavily fortified area.

%Nvd&G0Gb*EKiX+

这座清真寺位于戒备森严的地区GDD2e[|XTPcZFM8iw)

SblYGT-~iaO*fJ

The Pakistan Taliban was blamed for the atrocity, though it denied involvement.

.cWc,jmFva1=t

巴基斯坦塔利班被指责为这起暴行负责,尽管塔利班否认参与其中pNPQ=gV|;G^Z4o

)~w12aGV6m+g]!wA0v

Last November the militants called off a peace process with the government and said they would carry out attacks across the country.

^IL6^8A=8wo^l5hl

去年11月,这些武装分子(塔利班)取消了与政府的和平进程,并表示将在全国各地发动袭击5Ca1g#PsJa=Q

s!!y5VP|C2

Critics of the process say it allowed the Taliban to regroup.

Lw.x=KD~S+VZp1

批评这一进程的人士表示,这让塔利班得以重组rGZQavn6L,3JE

K6@&baO+JTPeP9f2

Meanwhile, Pakistan’s government held another round of talks with the IMF over a possible bail-out.

M29HLLnkE..%.Kv5s

与此同时,巴基斯坦政府与国际货币基金组织就可能的纾困方案进行了另一轮谈判oHbHMORM^Bie1t0RWAd

gC&a2FZga*vc

Ahead of the negotiations the government raised fuel prices and loosened foreign-exchange controls, which sent the rupee to a new low.

;dPEZh@.V!,G!I_

在谈判之前,巴基斯坦政府提高了燃料价格,放宽了外汇管制,这使得卢比(巴基斯坦货币)跌至新低8n*usysv,*imvt%

[a3t|cvC_LMZ;Zn-_+z

Foreign reserves are dwindling, causing a backlog of imports at ports as buyers scramble to find the necessary dollars to pay for goods.

aiR&1Qt!flN7vPzs@

外汇储备正在缩减,导致进口货物积压港口,买家争相寻找足够的美元来支付货款,CK#-@,-c8M(IZrP4e1w

%UxxAvcYp6RZX@,vO,2

Democracy activists staged a “silent strike” in Myanmar to mark two years since the country’s junta seized power.

ZgjsmP,W;~I@B|f]rsPR

民主活动人士在缅甸举行了一场“无声罢工”,纪念本国军政府掌权两周年t!Kg.*LtRJsa0c5]

nwb6vHUtIS9Z_B

Myanmar has been racked by violence since the coup, a resistance movement having sprung up to fight the army on multiple fronts.

HAYFgnnSjC

自政变以来,缅甸一直饱受暴力折磨,反抗运动已经兴起,在多个战线上与军方作战.4hL_Zqjvty

K^fhjDOvI._jtB_C

This week the junta extended the country’s state of emergency for at least another six months.

%-iru;&LlajE

本周,军政府将该国的紧急状态再延长6个月Z1ZHL|GzI[78ih

#6y.nRC_42_=klxd

Antony Blinken, America’s secretary of state, visited Israel and the West Bank in an attempt to reduce tensions following an increase in violence.

N;R&p3%bN7l&L(QQnP

美国国务卿安东尼·布林肯访问了以色列和约旦河西岸,试图缓解暴力事件增加后的紧张局势ul9EkcW^6Bco

=8&,0Y-u.rHX=Ev@%xN=

A Palestinian gunman shot dead seven people at a synagogue in Jerusalem, the worst incident of its kind in Israel since 2008.

Th*k7D]t0^

一名巴勒斯坦枪手在耶路撒冷的一座教堂开枪打死七人,这是自2008年以来以色列发生的同类事件中最严重的一起GXjmX,#p=qYDg^Kz3~%

hRnqviVvJi9FX

The attack came after Israeli forces stormed a Palestinian refugee camp at Jenin, killing ten people.

nH]]D_LV~^@jXbt

此次袭击发生之前,以色列军队袭击了巴勒斯坦杰宁的一个难民营,造成10人身亡(pI12t6DGur38

BKgY]M|M;G^62IKp

Israel said its troops went in to foil a terrorist attack and arrest militants.

BhJu@laO4u

以色列称其军队介入是为了阻止恐怖袭击并逮捕武装分子o^J8bEx),OVI4Xp(

fX[Qo7ufSr@P*

Two Palestinians were killed and two Israelis were wounded in separate shootings.

V)clfjXw@8e5h#8L

在两起不同的枪击事件中,两名巴勒斯坦人遇难,两名以色列人负伤eeKff+lTzQ

mp1_N8n#ZOL

A drone attack on a munitions factory in the Iranian city of Isfahan was reportedly carried out by Mossad, Israel’s intelligence service, from inside Iran.

Cf8srtIK8=teax

据报道,一架无人机袭击了伊朗伊斯法罕市的一家军工厂,此次袭击由以色列情报机构摩萨德从伊朗境内实施BYL~Ja*UPk

+F,4!n5U[b;T]M

Just 11% of the electorate in Tunisia voted in parliamentary run-off elections that were boycotted by the main parties.

n6Aux!Y|s^]W

只有11%的突尼斯选民参加了议会决胜选举,这次选举遭到了主要政党的抵制N)lc_.B!2P=L%bF7

2aw-Pu;wR3

Critics of Kais Saied, the president, said the low turnout was a rejection of his reforms, which give the presidency near absolute power.

Id5h5QCrV+

总统凯斯·赛义德的批评者表示,低投票率是对赛义德改革的拒绝,这些改革赋予总统近乎全部的权力-W^wAwc1H1Vdll~aH_

0VB64m;~m,[T_F4[_

UN experts called for a probe into war crimes in Mali allegedly committed by security forces and Russian mercenaries from the Wagner Group.

_.j74BbT-Dv*fEIQK

联合国专家呼吁对马里的战争罪行进行调查,据称,该罪行是由安全部队和俄罗斯瓦格纳集团雇佣军犯下的Hu%I.~0%]O

+HsfGi(yY_pQNiP&

The experts said they had received “alarming accounts of horrific executions, mass graves, acts of torture, rape and sexual violence”.

Sozsi_X69iNZ@

专家们表示,他们收到了“关于可怕的处决、乱葬岗、酷刑、强奸和性暴力的骇人报道”WJNI|4=04CaYQv1wFIp

6TtNT0XE1svW_,lSqH(&~XkFPKcYlnHB=*.%TZH-lc
分享到