经济学人:一周要闻 特朗普解雇博尔顿
日期:2019-09-25 17:19

(单词翻译:单击)

*t54_NDd-ZG|yAijz|2h[#(-e_S|+

中英文本

pKmR1yMx&=Z]

The world this week
本周要闻
Politics
政治
Donald Trump said he would impose fresh sanctions on Iran following an audacious missile and drone attack on two oil facilities in Saudi Arabia: the Abqaiq crude-processing plant, the biggest of its kind in the world, and the Khurais oilfield. Claims by Houthi rebels in Yemen that they staged the attack were dismissed by American and Saudi officials. The Houthis are backed by Iran in a proxy war fighting a Saudi-led coalition. Iran insists it was not responsible for the strike.
美国总统特朗普表示,他将对伊朗实施新的制裁mo+=gC^QkJtmAf#z。此前,沙特两处石油设施——全球最大的Abqaiq原油加工厂和Khurais油田遭到公然的导弹和无人机袭击dsBtS-B7Q(%XXz。也门胡塞叛军声称发动了袭击,但这一说法遭到美国和沙特官员否认2t=i^~(6pi。胡塞武装在与沙特领导的联盟进行的代理人战争中获得伊朗的支持~ybg*pIoShjan。伊朗坚称对此次袭击事件没有责任,8NVHNW[J-Vq#~Q30wB
Israel’s general election, the second this year, produced no clear result. Binyamin Netanyahu’s Likud coalition lost seats, so he will struggle to remain prime minister. The centrist Blue and White party, led by Benny Gantz, a former general, is now the largest in the Knesset but will need the support of other parties to form a government, which could take months.
以色列今年的第二次大选没有产生明显的结果NoKcNjt&tRWr。本雅明·内塔尼亚胡领导的利库德集团(Likud)联盟失去了席位,因此他将难以继续担任总理q3m-ZcDU*#EOzGX&;,。由前将军本尼·甘茨(Benny Gantz)领导的中间派蓝白党(Blue and White party)目前是议会中最大的党派,但该党组建政府仍需要其他党派的支持,而这可能需要数月时间mJM)@|WcNzDsZG

Sup_%m+3cW

ecow190925.jpg

7]@Z*W.dml%nTwUFszx


The first round of Tunisia’s presidential election narrowed the field to two contenders: Kais Saied, a conservative law professor, and Nabil Karoui, a wealthy populist who is in jail on tax-evasion charges and has been described as the Tunisian Berlusconi. Turnout was a mere 45%. Disappointed liberals lament that the run-off later this month will be a race between the Godfather and the Terminator.
突尼斯第一轮总统选举的候选人范围缩小至两名候选人:保守派法学教授凯伊斯·赛义德(Kais Saied)和富有的民粹主义者纳比尔·卡鲁伊(Nabil Karoui),后者因逃税指控入狱,被称为突尼斯的贝卢斯科尼(Berlusconi)Tl~c|O|Aiw;=j=-T。投票率只有45%Dl8mh%y%j_d,。失望的自由派人士哀叹,本月晚些时候的决选将是教父与终结者之间的较量!SUI%Qc!7ue5qx
Prosecutors at the International Criminal Court have appealed against the acquittal of Laurent Gbagbo, a former president of Ivory Coast, on charges of crimes against humanity. The charges are related to a disputed election in 2010 in which Mr Gbagbo refused to accept he had lost. About 3,000 people died in the subsequent violence.
国际刑事法庭检察官对科特迪瓦前总统洛朗·巴博(Laurent Gbagbo)被判反人类罪无罪一案提出上诉l7gYro2J9zussHr~p.B*。这些指控与2010年的一场有争议的选举有关,当时巴博拒绝承认落选81LevZiVdh|jyVLXXa。大约3000人在随后的暴力事件中丧生dFeF3FlrEWfo%f[.KQi
A fire at a boarding school near Monrovia, the capital of Liberia, killed at least 27 people.
利比里亚首都蒙罗维亚附近一所寄宿学校发生火灾,造成至少27人死亡#Aj3)=OMSYz^
The fourth man
四度换将
Donald Trump named Robert O’Brien as his fourth national security adviser, replacing John Bolton. Mr O’Brien is the State Department’s hostage negotiator, working to free American captives in countries such as North Korea and Yemen. He is the author of “While America Slept: Restoring American Leadership to a World in Crisis”.
特朗普任命罗伯特·奥布莱恩取代约翰·博尔顿,担任其第四任国家安全顾问OqmaMOPp#-a.。奥布莱恩是美国国务院的人质谈判特使,致力于解救朝鲜和也门等国的美国人质0JAr^k!6mR1[jSPSE)。他是《美国沉睡时:在危机中的世界恢复美国领导》一书的作者%cxx~3WJ|&I~|
Mr Trump said that his administration would abrogate California’s laws on car emissions, which set higher standards than federal rules, “in order to produce far less expensive cars for the consumer”. Regulators have often griped that the state dictates rules for the country as a whole. California vowed to fight the administration all the way to the Supreme Court.
特朗普表示,他的政府将废除加州关于汽车排放的法律,该法律设定的标准高于联邦法规,“目的是为消费者生产更便宜的汽车”hn-B6.YW.P|。监管机构经常从国家整体考虑而控制各州制定的规定lPcb_;nqu4s8No+c6。加州誓与政府斗争到底,一路诉至最高法院kndeZjeD|e0_&vI.GB;
The big smoke
浓烟弥漫
Fires raging in the forests of Borneo and Sumatra blanketed South-East Asia in a thick haze. Indonesia deployed more than 9,000 people to fight them, but the unusually dry conditions hampered their efforts.
大火在婆罗洲和苏门答腊岛的森林中肆虐,整个东南亚都被笼罩在浓烟中!s*0zAytNDi*!w3GPh。印尼部署了9000多人参与灭火,但异常干燥的天气导致他们的救火行动一再受阻Lv0EiE3i1Df%kHRu;9@q

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

9@Y1M2-PdQFkIo

重点讲解

w1.JnktK-~

A9V(H#Qm%jnY

1.presidential election 总统选举

ButV+SWpSW(|;iG].!s

That year, the new nation held its third presidential election.
那年,这个新兴国家举行了第三届总统选举mIJ4-MJK#JbeSPxdR

DgPm&]76f%+


fns0=5yO~mKXF8PE)

2.as a whole 作为整体

MsehO20V7oG1=Won^jsj

I pledge to you - we as a whole will reach the goal.
我向你们承诺--我们作为一个整体将会达成目标db%,wsQ~qZIQB^f1

0Gy*2GCFvA8XPpsQy4X

JXSm2|8loqax*Jl(6

3.all the way to 一直

uAfCd%!FAgJe+0]Mv+

He tails the spy all the way to his hotel.
他跟踪那个间谍一直到他住得酒店aNxUw;&LPB,@0N|ly=R

Cf*#plQ(GF-l[uAs

k04VqN)kW!&8VvK

4.in order to 为了

jugE252G.mwtWZ];)=T

In order to do this, we need your help.
为了达到这个目的,我们需要你们的帮助Lx8q|Y!!+@Q4v5Y!2K

IJzlqmt3S+_]

R3rzc=wxtr6b+9wpdx&cUjGx,xpY,V5b0[o#0^g9jL|MP
分享到
重点单词
  • lamentn. 悲叹,悔恨,恸哭 v. 哀悼,悔恨,悲叹
  • jailn. 监牢,监狱,拘留所 vt. 监禁,下狱
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • dronen. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • imposev. 加上,课征,强迫,征收(税款)
  • spyn. 间谍,侦探,侦察 vt. 侦探,看到,找出 vi.
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • humanityn. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科