能源价格经历了过山车般的一周
日期:2021-10-24 10:00

(单词翻译:单击)

+1GI)HAL9MH*|b;M9Pr6]xuXcxFzdjWm

中英文本

67%_Co8Y#.4)D^r9

The world this week -- Business

x.J!XWfibsB

本周国际要闻——商业

P7+W]^ef_+.]|)v!gD-

It was another roller-coaster week for energy prices.

DEwghLzs-]gJ;al)

能源价格又经历了过山车般的一周WsPK,pimfsMpZ=Idb|U9

A5*t5Zq+b9aP3Y9HapYW

After OPEC and its allies resisted calls to increase output, the price of Brent crude surpassed $80 per barrel and reached its highest level in three years.

8QQogOyBDt_IhlN;MG

在石油输出国组织(OPEC)及其盟友抵制增产呼吁后,布伦特原油价格突破每桶80美元,达到三年来的最高水平Vll~wVN0*M^fhwdGOAW|

UQXXv&kGc.i

The cartel said it would stick to the gradual increases in output it agreed to over the summer.

7)Iv6d#HRczfuV@rnpA

OPEC表示将遵循今年夏天达成的逐步增产协议3W,K[aGKiC

|dVr1|(c=743|Mx2ZgJw

The energy shortage rattled other financial markets too, as investors worried about the fallout.

.MYVv6.VG;RTS

由于投资者担心能源短缺的不良影响,金融市场也受到了冲击EX3[zQ1ni^CA

TO*&J-)M[B._hgBNJBgn

In America and Europe government bond yields climbed.

Mtbn)9-J~+j

在美国和欧洲,政府债券收益率攀升Q;&8T#aVF9mv

!6=V=HLxHEOX=i

In Britain the yield on ten-year gilts jumped to its highest since May 2019.

xyLJ2=Uo^#juJ

在英国,10年期国债收益率跃升至2019年5月以来的最高水平#|Bli|.k*y]*

O=-T[POxh2=

In Europe the price of natural gas front-month futures jumped by more than 60% in two days.

QSR(=5nHOoCoNn8&S

在欧洲,天然气当月期货价格在两天内上涨了60%以上aSeK[%IX_hG3+3agy

.mM+|DJL]!M&DjEa8

But prices soon reversed when Vladimir Putin, the Russian president, hinted that his country could supply additional gas to Europe.

fu,#TA9mYf0w*9

但当俄罗斯总统弗拉基米尔·普京暗示俄罗斯可能会向欧洲供应更多天然气时,天然气价格很快出现了逆转.u&lM@k*PSYCt)

A3P+Mg^t#R&3c;0Nd

In Asia the coal shortage dragged on.

L;e36B~lKd0S&JV

在亚洲,煤炭短缺的问题持续存在Hz2s;Zlfln0

DnSoQB|DD0BNWO9

Power cuts have been reported across China.

LnqRY8_ol2|8L

据报道,中国各地都出现了停电现象ypW@p7OKTx%H3

J6=huLTq6dzG!cb)A

Authorities there have told miners to increase production.

c!v[)ofapci]%!|Z.q

当地政府已要求矿商增加产量mE&bQuLRXJx.YTm

TRw&8+Nj6DU#Q

India is braced for power shortages.

eHqCWB@(TTSBQxA

印度准备应对电力短缺;VeTED~05AG(;Isk4fv

ZaOc|V6K=b4P-T80gxL_

Half of its coal-fired power plants are on alert for blackouts.

t!I4A.U(ARNKmZH,^8+

该国一半的燃煤发电厂处于停电警戒状态J|rnGYnkxJ0vln6Z!

aI]%P124L++=VB.bAT.]

In the euro area rising energy prices contributed to high inflation.

MBOr.Md7G0h51

在欧元区,不断上涨的能源价格导致了高通胀(^mvTk+2E;g[Q~*,5tX

U23YM|RIS0

In September the euro area’s inflation rate rose to 3.4%, the highest level in 13 years.

#Kh#BIv+dX_Z[.l

9月份,欧元区的通货膨胀率上升至3.4%,达到13年来的最高水平Ob]XGd2L+@x!N

gq2i23l~Pi

In Germany consumer prices rose by 4.1% in the same month, a 29-year high.

d]HVU8_DJB)DON

德国九月消费价格上涨4.1%,创29年来新高cn-7pz4GpUmdTrGwT

uEvQEM|F^,I8Zd

America’s trade deficit in goods and services grew to a record $73bn in August, up 4.3% from the previous month.

drgV3]#=vswl^

8月份,美国商品和服务贸易逆差增至创纪录的730亿美元,比上月增长4.3%HL)4Y[PRS4z

(ivsN3&g.s

Imports rose by $4bn from July, because of an increase in consumer demand.

;[9W5y[vPL

由于消费者需求增加,进口较7月份增加了40亿美元XMJRS(8WvwxRK

Hut_WZdI!2!duu

But trade in vehicles and car parts fell, as a result of the semiconductor shortage.

gKeJMcAU(E0Z

但由于半导体短缺,汽车和汽车零部件贸易有所下滑.8CSi1j84,

YqnlURexwr|dtXrX9G-

Facebook users experienced a long outage this week.

UDl*+=Wy5Bo#!M6Cj

Facebook用户本周经历了一次长时间的宕机TPRW6+ARD9qsf4XMAvcH

[PK&#-KbSSRM

The social-media platform and its subsidiaries, WhatsApp and Instagram, were down for several hours.

s7Mf1I]yNsWwa

这家社交媒体平台及其子公司WhatsApp和Instagram宕机数小时j.4B.nJ4lHX]ez

BMHUCdlp;g)9(

The firm’s share price fell by 4.9% on Monday.

~A)9GCnG1f=OHR1

周一,该公司的股价下跌4.9%8[OL,-+d;QZy2_=wb=zN

|CkDdXRy3PO_YCAE+

It blamed an internal malfunction and said there was no evidence that users’ data had been compromised.

MA#[;#6_xNJyl

公司将此归咎于内部故障,并称没有证据表明用户数据遭到泄露Xd..UW[)c*;3CI1wBdu9

[G.4jRCmm8f2KPF

Meanwhile, Frances Haugen, a former Facebook employee who is now a whistleblower, testified before a Senate subcommittee.

|8-Z;]J4#;Qtv_)

与此同时,前Facebook雇员、现为吹哨者的弗朗西丝·豪根在参议院一个小组委员会作证@a^YG;T|LOTZNSzqJpCx

z)qSH#=%[a^B~

She claimed that Facebook’s products “harm children, stoke division and weaken...democracy”, and that documents she leaked to the Wall Street Journal showed the company is aware of this.

=Xx[Cv!2zL,6=

她声称,Facebook的产品“伤害儿童,助长分裂,削弱……民主”,她泄露给《华尔街日报》的文件显示,公司清楚这一点E)%FmmTQvMzF

,%QxU;7h~32Rd&

In a statement Mark Zuckerberg, Facebook’s boss, said that the firm’s work and motives have been mischaracterised.

+d5QL-0|Wbv

Facebook的老板马克·扎克伯格在一份声明中说,公司的行为和动机被曲解了d2w*,,CRX7qdw[

0BiEA4b*X9-=(

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载)oYudJ)z^I7gbFW

;F0%O4;SUIN#Fp-]M5s^

重点讲解

#)TRN@LIRHFdRp!U

Au^4eqs0h=dK~

1.fallout (不良)后果;核辐射;副作用

tPw1ieM!^0n,!N~B[

Grundy lost his job in the fallout from the incident.

&Vk13N0jIn%p

格伦迪因该事故丢了工作TX|HW-.uS7U^DLns

e-vfdK!=w]ivS^b0Vs|w

2.drag on 困难地度过或走过;拖拉

|zg7SZtD5sR.Y&co

How much longer is the meeting going to drag on?

8UFq7ebho&KkjegS

这个会议还要进行多久啊?

mr0Q^d,CcXpp2-

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容2W4KMDwaJNm6p&Z4@mZ

WzX#O(1_VLc=Zt


m0vt%g&vDflF_o6E@aQ|jm!xlkK,K)1En([P0af9U69es
分享到