日期:2021-05-11 17:57




Lyft has followed Uber in giving up the development of autonomous vehicles. The ride-hailing company sold its self-driving-cars unit to Toyota. It will be integrated into the Japanese carmaker’s Woven Planet division.


Tesla’s sales revved up in the first three months of 2021, increasing by 74% over the same quarter last year, despite problems in obtaining semiconductors for its electric cars. The company reported net income of $438m, its best quarterly profit to date.


Panasonic made its biggest-ever foreign acquisition when it agreed to buy the 80% of Blue Yonder it doesn’t already own in a deal valued at $7.1bn. Blue Yonder specialises in software for supply-chain management.

松下同意以71亿美元从Blue Yonder手中收购剩余80%的股份,这是它有史以来最大的一笔海外收购pZn#-IJZ=M1bNbM5)&f。Blue Yonder专注于供应链管理软件开发rO),*y=g+*9iMw3G-


More banks disclosed losses from their exposure to the collapse of Archegos, an investment fund. Nomura took a hit of over $2.9bn, more than it had estimated previously, dragging the Japanese bank to its worst quarterly performance since 2008. UBS recorded a $774m loss in operating income related to Archegos, overshadowing the Swiss bank’s solid quarterly profit.


By contrast, Deutsche Bank said it had managed to sell its assets in Archegos before it imploded, avoiding any associated damage to its balance-sheet. The German bank made a net profit of 908m euros ($1.1bn) in the first quarter, its best since the start of 2014.


In one of the firmest commitments to getting workers back into the office, JPMorgan Chase told staff that it wants them to return to their place of employment by early July, albeit on a rotational basis to comply with a 50% cap on office occupancy. The bank recognised that for some people, returning to the office “is a change you’ll need to manage”. It also encouraged staff to get vaccinated, but said this would not be a requirement for entering the office.

摩根大通(JPMorgan Chase)向员工表示,希望他们在7月初返回工作岗位,这是让员工重返办公室的最坚定的承诺之一,尽管这一决定是基于“轮班”的条件,以遵守办公室占用率最高50%的限制lb!5&G&Dk@t。该行认识到,对一些人来说,重返办公室“是一种需要努力适应的转变”W[wAr(3Qd8。它还鼓励员工接种疫苗,但表示这不是重返办公室的必要条件70Cq%rA|NLXRyjD_

Snappy fashion


Loved and loathed in equal measure, sales of Crocs footwear have rebounded, growing by 64% in the first quarter year on year and producing a comfortable profit for the company. The shoes, a cross between a foam clog and a hospital sandal, have benefited from the trend towards cosywear during the pandemic. Affirming that it’s ok to go out in your slippers, they were also seen on the Oscars red carpet.




1. take a hit 遭受打击;受到影响


If one small business goes under with months of bills unpaid, all the firms in the supply chain will take a hit.



2. comply with 照做;遵守


They refused to comply with the UN resolution.



3. the first quarter 第一季度


The first quarter dividend has been increased by nearly 4 percent.



4. be related to 与...有关


Light industry is closely related to agriculture.