(单词翻译:单击)
中英文本
The world this week
本周国际要闻
Politics
政治版块
Despite the storming of the Capitol building by a mob of supporters of Donald Trump, more than 100 Republican congressmen and a handful of senators persisted in their challenge to the certification of Joe Biden’s victory in America’s presidential election. The protesters were egged on by Mr Trump. Rather than condemn the violence he said they were “very special”. Mr Biden’s win was eventually confirmed by Congress. Earlier, ten former secretaries of defence, including Dick Cheney and Donald Rumsfeld, felt it necessary to write an open letter reminding the armed forces of their “solemn obligations” to support the constitution.
尽管特朗普的一群支持者攻占了国会大厦,但100多名共和党议员和少数参议员坚持挑战乔·拜登在美国总统大选中获胜的资格
Democrats won both run-off elections in Georgia for Senate seats, giving the party control of the chamber. Raphael Warnock was one of the victors. He is the first black Democrat from the South to hold a Senate seat, and only the 11th black senator overall.
民主党赢得了佐治亚州参议院席位的第二轮选举,使该党控制了参议院
A judge in Britain refused America’s extradition request for Julian Assange, finding that the founder of WikiLeaks is at risk of committing suicide. America’s Justice Department will appeal against the ruling, noting that the court had accepted all the legal points it had raised about Mr Assange’s leaking of classified material. Mexico has offered him political asylum.
英国一名法官拒绝了美国引渡朱利安·阿桑奇的请求,认为这位维基解密的创始人有自杀的危险
Britain was once again in lockdown, as cases and deaths from COVID-19 soared. Schools were shut down, a day after Boris Johnson, the prime minister, insisted they were safe. Mr Johnson also cancelled school academic exams this summer, but forgot about the vocational exams taking place this month. The minister in charge left the decision on whether to hold these assessments in subjects such as health and social care to the institutions themselves, creating more confusion.
随着新冠肺炎病例和死亡人数飙升,英国宣布再次封锁
There was increasing concern within the European Union that vaccination programmes have got off to a slow start. Although Britain has injected around 1.5% of its population already, Germany has administered merely 317,000 jabs, or 0.4% of its people. France did not break the 1,000 mark until January 4th. The Netherlands did not start vaccinations until January 6th. Many blame the European Commission’s centralised procurement system for vaccines, though national delivery systems are plainly also at fault.
在欧洲联盟内部,人们越来越担心疫苗接种计划起步缓慢
With little fuss, Britain and the eu began their post-Brexit trading arrangements.
英国和欧盟毫无争议地开启了脱欧后的贸易安排
A new National Assembly dominated by the Socialist party loyal to the dictatorial regime of Nicolás Maduro took office in Venezuela. It replaces a legislature controlled by the opposition, which lost an election in December that was widely regarded as fraudulent. Juan Guaidó, the speaker of the outgoing assembly, who was recognised by more than 50 democracies as Venezuela’s interim president, held a swearing-in ceremony for a parallel legislature.
一个由忠于尼古拉斯·马杜罗独裁政权的社会党主导的新国民议会在委内瑞拉就职
。它取代了由反对派控制的立法机构,后者在12月的一次选举中落败,这次选举被普遍认为存在舞弊 。被50多个民主国家承认为委内瑞拉临时总统的议会议长胡安·瓜伊多(Juan Guaidó)即将离任,他为一个平行立法机构举行了宣誓仪式 。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
1.fraudulent 欺骗性的
There is no evidence that the broker was in league with the fraudulent vendor.
没有代理人和奸商相勾结的证据
。2.swearing-in 宣誓就职
The swearing-in is only one part of the inaugural celebration.
宣誓就职只是就职庆祝活动一个部分
。3.arrangement 安排
Visits are by prior arrangement.
参观需要事先安排
。4.shut down 关闭
The computer system will be shut down over the weekend.
计算机系统周末关闭
。