(单词翻译:单击)
中英文本
The world this week
一周要闻
Business
商业版块
Joe Biden is reportedly contemplating a $3trn bill on infrastructure and education. The president has said his American Rescue Plan will be ambitious, but the size of the price tag, on top of the $1.9trn stimulus package, has rekindled concerns about an overheating economy and inflation. Larry Summers, an economic guru in the Clinton and Obama administrations, warned Democrats and Republicans that they were being irresponsible, saying that America risks a “dramatic fiscal-monetary collision”.
据报道,乔·拜登正在考虑一项价值3万亿美元的基础设施和教育法案
Deliveroo’s forthcoming IPO could see it valued at up to 8.8bn pounds ($12bn) based on the upper range at which it intends to price its shares. That would make it London’s biggest stock debut since Glencore in 2011. Amazon holds 15.8% of the food-delivery service, which will fall to 11.5% after the IPO.
Deliveroo即将进行的首次公开募股(IPO)可能使其估值达到88亿英镑(合120亿美元),这是基于该公司股价定价区间的上限
Baidu’s secondary listing of stock in Hong Kong was a damp squib. The tech giant follows other Chinese internet companies by listing in the city, though its shares barely rose on the first day of trading, and fell subsequently.
百度在香港的二次上市没有取得预期效果
Canadian Pacific, which operates freight rail along the Canadian border and the American Midwest, agreed to buy Kansas City Southern for $29bn. The deal creates the first rail network linking Canada, Mexico and the United States. KCS transports goods in ten American states and in Mexico, where its network stretches to southern ports. America’s freight-rail regulator must first give a green light to the merger.
加拿大太平洋铁路公司(Canadian Pacific)同意以290亿美元收购堪萨斯城南方铁路公司
Pat Gelsinger, Intel’s new boss, announced a turnaround plan for the world’s biggest chipmaker, which has seen its share price sag. As well as making its own products, the company plans to produce more chips for other firms, a business model popularised by TSMC and Samsung.
英特尔的新老板帕特·格尔辛格宣布了这家全球最大的芯片制造商的转型计划,该公司的股价已大幅下跌
General Motors and Hyundai became the latest carmakers to announce production cuts as a result of a global shortage of microchips. Those shortages, triggered by the unpredictable effects of the pandemic, may get worse before they get better. A fire at a chip plant owned by Renesas Electronics, which supplies car firms, will halt production for a month.
由于全球微芯片短缺,通用汽车(General Motors)和现代汽车(Hyundai)成为最新宣布减产的汽车制造商
A container ship got itself wedged across the Suez canal, obstructing an important supply route for goods between Asia and Europe, and oil from the Middle East and Russia. Around 12% of global trade passes through the canal. At 400 metres in length, the Ever Given is one of the world’s biggest ships.
一艘集装箱货轮被堵在了苏伊士运河(Suez canal),阻碍了亚欧之间的一条重要货物供应路线,以及来自中东和俄罗斯的石油供应链
。全球约12%的贸易要途径这条运河 。这艘名为“长赐号”的货轮长400米,是世界上最大的船只之一 。译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点讲解
1. green light 绿灯
The government has decided to give the green light to the plan.
政府已决定为这项计划开绿灯
。2. pass through 穿过;经过
I bored a hole so that the bolt would pass through.
我钻了一个孔,这样门闩就能穿过去
。3. on top of 在...之上;另外
She piled the boxes one on top of the other.
她把盒子一个个地摞起来
。4. share price 股价
Apple's share price is astronomical, it's true.
诚然,苹果的股价已经是天文数字
。