(单词翻译:单击)
中英文本
The generals running Sudan since the fall in April of its dictator, Omar al-Bashir, reached a power-sharing accord with the pro-democracy movement that has been demanding an end to military rule. The deal makes provision for the generals to lead a new Supreme Council, which will be the highest decision-making body, for 21 months. Civilians will take over for a further 18 months before elections.
自今年4月苏丹独裁者奥马尔巴希尔倒台以来,掌管苏丹的将军们与要求结束军事统治的亲民主运动达成了一项权力分享协议
A deal signed in 2015 to prevent Iran from building a nuclear bomb came closer to collapse after its three European signatories (Britain, France and Germany) said they were concerned that Iran was “not meeting several of its commitments”. The accord offered Iran relief from some economic sanctions in exchange for limits on its nuclear programme. But President Trump withdrew America from the deal last year and reimposed sanctions. Iran has since breached caps on uranium enrichment. And tensions with the West rose after Britain seized a tanker carrying Iranian oil.
2015年签署的一项旨在阻止伊朗制造核弹的协议,在英国、法国和德国三个欧洲签署国表示担忧伊朗“没有履行数项承诺”后,该协议几近崩溃
Negotiators for Taliban insurgents met representatives of the Afghan government to discuss a peace agreement for the first time, albeit unofficially. The talks were disguised as part of a bigger meeting of Afghan groups. America has held seven rounds of negotiations with the Taliban about a possible withdrawal from Afghanistan, but also wants the government and the insurgents to speak directly.
塔利班叛乱分子的谈判代表与阿富汗政府代表会面,首次讨论和平协议,尽管这是非正式会谈
Mexico’s finance minister, Carlos Urzúa, resigned after claiming that the administration of President Andrés Manuel López Obrador had made his job impossible and had forced his ministry to hire unqualified people. Mr Urzúa, a social democrat, was a voice of prudence in the cabinet of the populist leftist president. The country’s currency, the peso, tumbled after the announcement (though it later recovered).
墨西哥财政部长卡洛斯·乌尔祖阿辞职,此前他声称,总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔的政府让他的工作无法进行,并施压财政部雇佣不合格人选
A UN report accused Venezuela’s security forces of killing almost 7,000 people between January 2018 and May this year. It singles out the country’s special forces for carrying out most of the killings and manipulating the crime scenes to suggest that the victims were shot for resisting arrest. It came out days after a reserve captain in the country’s navy died in custody, apparently after being tortured.
联合国一份报告指责委内瑞拉安全部队在2018年1月至今年5月期间杀害了近7000人
The lower house of Brazil’s congress approved a reform of the country’s unsustainably generous pension system by a vote of 379 to 131. The measure would save taxpayers 900bn reais ($240bn) over ten years.
巴西国会下议院以379票对131票通过了对该国养老金制度的改革,这一慷慨的制度已经难以为继
Joao Gilberto, the man who sang “The Girl from Ipanema”, died aged 88 in Rio de Janeiro. Mr Gilberto was a star of bossa nova, a musical style that fuses jazz and samba.
演唱《依帕内玛女孩》的Joao Gilberto在里约热内卢去世,享年88岁
。Gilberto是波萨诺伐舞曲的代表人物,这是是一种融合了爵士和桑巴的音乐风格 。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
1.no longer 不再
They no longer had him as a friend.
他们再也不把他看成朋友了 。
2.deal with 处理;应付
He's a hard man to deal with.
要跟他这个人做生意很难 。
3.tax cuts 减税
Senate Republicans are less gung-ho about tax cuts.
共和党的参议员对减税并不太热衷 。
4.international sanctions 国际制裁
International sanctions were beginning to take effect.
国际制裁开始起作用了 。