经济学人:一周要闻 亚马逊拟收购Zoox
日期:2020-06-18 18:09

(单词翻译:单击)

wuP8Z)z[J+a(0YHGMu6BVbr1lm5hYr+d,3NZ

中英文本

2V[@zSjC%i6eoG[

Amazon was reportedly in talks to buy Zoox, a startup that is developing electric-powered robotaxis. Amazon’s interest in autonomous-vehicle technology so far has focused on how it might enhance the delivery of its goods.
据报道,亚马逊正在洽谈收购一家开发电动出租车的初创公司ZooxXd^dLr2@p,。到目前为止,亚马逊对自动驾驶汽车技术的兴趣主要集中在如何提高商品交付能力方面dO]QnG_%@)e8Wn7+*Qm
Latin America’s largest airline and its affiliates in Chile, Colombia, Ecuador and Peru filed for bankruptcy protection because of covid-19. Latam has its headquarters in Santiago, Chile’s capital, and also operates subsidiaries in Argentina, Brazil and Paraguay. It filed for bankruptcy protection in New York, where it has a listing.
拉丁美洲最大的航空公司及其位于智利、哥伦比亚、厄瓜多尔和秘鲁的子公司因新冠肺炎疫情申请破产保护tAZH38I^wHWJcOgzb0k-。拉塔姆公司总部设在智利首都圣地亚哥,在阿根廷、巴西和巴拉圭也设有子公司y2VV9OJY[D8rjOuqdfWV。它在纽约申请破产保护,此前该公司在纽约上市m*HDnTMHNL|PmSX[hB!V

*[U0=](n^2m*P2

ecow200619.jpg

RXfzc*TPS]U&g


Buoyed by the further easing of lockdowns and an unexpected rise in American consumer confidence, stockmarkets retained their fizz of the past few weeks. The s&p 500 closed above the 3,000 mark for the first time since early March. Share prices in American banks have started to recover. JPMorgan Chase’s stock is up by 21% since mid-March, Bank of America’s by 25% and Citigroup’s by 43%.
受进一步放松管制和美国消费者信心意外上升的影响,股市在过去几周保持了活跃0-dDlrT;3Mk[aXd#。标普500指数自3月初以来首次收在3,000点上方Vx]R3dp~5Hh^j。美国银行的股价已经开始回升=d-yzl9woUQe%usOU4。自3月中旬以来,摩根大通(JPMorgan Chase)的股价上涨了21%,美国银行上涨了25%,花旗集团上涨了43%LV5Z1^#I3P
Back to work
复工
The New York Stock Exchange partially reopened its floors to traders. Around 100 were allowed to return if they promised not to use public transport to get there and not to sue the exchange if they contract covid-19. The traders were allocated desks behind screens and given strict instructions on social distancing.
纽约证券交易所向交易员重新开放了部分交易大厅#L=Y.u.9!o@yDN@&hC。大约有100人获准返岗,前提是他们承诺不乘坐公共交通上下班,而且如果感染了新冠肺炎,也不会起诉交易所j5Lo#M0Nacj_|%*U%iU。交易员们被安置到大屏幕后方的桌子上,并被严格要求须保持社交距离.,UxBognGSdZWZ5Gre0
Retail sales in Britain plunged by 18.1% in April from March, the largest drop on record since the data began in 1988. Sales of alcohol continued to rise.
英国4月份的零售额比3月份下跌了18.1%,这是自1988年数据发布以来的最大跌幅rtundi,;AS)AQK(。酒精类销售继续攀升)5wvXKbzpf|
Warner Music launched plans for an ipo on the Nasdaq exchange. The music company’s vast stable of artists includes Ed Sheeran and Bruno Mars. It used to be part of what is now WarnerMedia until it was bought out by Sir Leonard Blavatnik’s Access Industries in 2011. If it is in tune with market sentiment, the listing could value the company at up to $13bn, well above the $3.3bn that Sir Leonard paid for it.
华纳音乐计划在纳斯达克上市u6aWyF.MX;JeQzPm1。这家音乐公司的艺人包括艾德·希兰和布鲁诺·马尔斯v)H!lkswUSLQp|W。该公司曾是现在的华纳传媒(WarnerMedia)的一部分,直到2011年被伦纳德·布拉瓦特尼克爵士旗下的Access Industries收购Sb=SXSQn*mXCJY。如果符合市场情绪,此次上市对该公司的估值可能高达130亿美元,远高于伦纳德爵士收购该公司时给出的33亿美元-NDW(Y5lyX&63#@CC+ya

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

XP5NqeJi4*46

重点讲解

]Vbgs(w!1jA

]sqYJHBeM6F!PX%D

1.trader 交易者

[MTLX)+MmUNFbjxEJc

A trader said gold sold briskly on the local market.
一位贸易商说黄金在当地市场的销售很兴旺7!--4RwNvsH.^k(Jo

8OiTTXBpBl

2.sentiment 感情

jbv_W9@QV5roKCI,;9

This is a sentiment I wholeheartedly agree with.
这种态度我完全赞同,2|55~&HiZ=

1fZi)z|qYyM

SY_LB1u8Wzy2.]J

3.launched 发起

(R0)&(9Wn643EQJcuBY&

The product was launched amid much fanfare worldwide.
这个产品在世界各地隆重推出w3aq|e,t!uVpt

9-eHtfHkYF0wO.j

8=~c,@QPr#.#H&l

4.tune 曲调

~zd0PUutgE~^D.oK

I recognize the tune but I can't put a name to it.
这曲子我听过,但想不起叫什么了Ji7(r6[o0-5|CnW

6X+(tIgdI.VukraUEkpf

Q9A!zx=y~X@B4bTw9zhLyGctL)nzj&;XzvjLY%A2kT*[7iFe;
分享到