经济学人:一周要闻 中国首个空间站核心舱"天和"发射成功
日期:2021-05-08 14:47

(单词翻译:单击)

t7N#w#dKy7Tb*UyF9[.D

中英文本

The world this week

本周国际要闻

Politics

政治版块

India’s second wave of COVID-19 gained strength. The number of infections detected hit new records, with some 380,000 on April 28th alone. The official death toll surpassed 200,000, though evidence grew that many more fatalities are going unrecorded. Shortages of beds and oxygen afflicted many hospitals. The government ordered Twitter to remove posts critical of its handling of the epidemic, sparking widespread outrage. India now accounts for around 40% of the world’s new recorded infections.

印度第二波新冠肺炎疫情来势凶猛s27L&SNbN6NKelgT。检测出的感染人数创下了新纪录,仅4月28日当天感染人数就达到38万人rB_GgF4@mp]!@Ba#I。官方公布的死亡人数超过20万,但越来越多的证据表明,还有更多的死亡人数并未被记录Qgp!%vvvJRLip+Uhz。许多医院因病床和氧气短缺备受困扰XDU.#L!L4]vLN3@_#Mn。印度政府命令推特删除批评其应对疫情不力的相关帖文,此举引发了广泛的愤怒,*&K7bD~t+S7。在全球新增感染病例当中,印度约占40%t6g-*!,YdJsfrl

An Indonesian general died in a shoot-out with separatists in Papua province, in Indonesia's half of the island of New Guinea. Gusti Putu Danny Karya Nugraha was the first Indonesian general ever to be killed in action.

一名印尼将军在巴布亚省与分裂分子的枪战中身亡,巴布亚省位于印尼新几内亚岛的一侧-Je_w2DCd|jG)]NmkSCf。古斯蒂·普图丹尼·卡里亚·努格拉哈是首个在行动中身亡的印尼将军kdkyXNN6(N1x@+#

Fighters from the Karen National Liberation Army, an insurgent group, captured an outpost on the Thai border from the Burmese army. Several rebel groups have taken advantage of the chaos in Myanmar to seize territory.

叛乱组织克伦民族解放军的战士从缅甸军队手中夺取了泰国边境上的一处哨所wm|sFDhx7ESZ|*lh2G。几个反叛组织利用缅甸的混乱局面夺取领土Z0j%;&%uOXey0AvC

ecow210508.jpg


China began construction of an orbiting space station with the launch of Tianhe (“harmony of the heavens”), the first of three planned modules. When finished in 2022, the station will be a fifth the size of the existing International Space Station.

随着核心舱“天和”(寓意“诸天和谐”)发射成功,中国开始了轨道空间站的建设,这是三个计划模块中的第一个部分(Ut=e2Ub(|s[C;PMgAK4。到2022年建成时,该空间站的规模将是现有国际空间站的五分之一=R,079KBLFql

The Census Bureau reported that America’s population stood at 331.4m on April 1st 2020. That was an increase of 7.4% since 2010, the slowest rate of decennial growth since the Depression. Texas gained 4m people, the most of any state; Utah’s population grew the most in percentage terms: 18%. California remains the most populous state, but it will lose a congressional seat for the first time ever.

人口普查局报告称,到2020年4月1日,美国人口为3.314亿lz[|KY_+Pv[l;8VHb|C。自2010年以来人口增幅7.4%,是自大萧条以来十年期的最低增速=M)5crPSR]H_rx(]c!。德克萨斯州增加了400万人口,是人口增长最多的州;犹他州的人口增长百分比最高,为18%!cW3a%YS=UbYQXNU[=q。加州仍然是人口最多的州,但它将首次在国会失去一个席位Mh6FICuAOblwo;y

California’s governor, Gavin Newsom, will probably face an election to recall him from office later this year, after a conservative-driven petition to remove him gathered enough signatures to qualify for the ballot.

加州州长加文·纽森(Gavin Newsom)很可能在今年晚些时候面临罢免他的选举,此前一份由保守派推动的罢免请愿书已经收集到足够的签名,可以举行这次投票!d8X*iBD|6e&1E

Joe Biden used the 106th anniversary of atrocities committed by Turkey against Armenians during the first world war to define them as genocide, the first time an American president has formally done so. More than 1m Armenians were deported or died at the hands of the Ottomans. Turkey protested, but its reaction was less intense than some had feared.

拜登在“亚美尼亚大屠杀106周年”(注:奥斯曼帝国于一战期间犯下的罪行)之际,正式宣告这场悲剧为种族灭绝NVA9k+CUIN|-]+。他成为第一位做出这类宣告的美国总统qVGxyuP[*M|3y。当时,超过100万亚美尼亚人被驱逐出境或死于奥斯曼人之手G@KijSDcadUY0OP4,|ZE。土耳其对此提出抗议,但其反应并不像一些人担心的那么强烈e(15WM2Z1,m#IE

Mario Draghi, the prime minister of Italy, laid out his government’s plans for rebuilding the economy after COVID in the form of a 248bn euros ($300bn) spending package. Almost all the money will come from the EU, which has imposed some tough reform conditions. Fulfilling them will be tricky.

意大利总理马里奥·德拉吉(Mario Draghi)以2480亿欧元(合3000亿美元)支出计划的形式,阐述了意大利政府在新冠肺炎疫情后重建经济的计划g,erb)6lEV。几乎所有的资金都将来自欧盟,欧盟已经施加了一些严苛的改革条件CR5;2j^3oIOpn。满足这些条件是非常棘手的nJx^5A33PteEyA,0

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载B!%y#4j^s@zR75-PC~

重点讲解

1. lay out 展示;安排;提议

My job is to lay out the text and graphics on the page.

我的工作是设计页面上的正文和图表_#XIc_3Ls2V9CC+[m

2. shoot-out 枪战

A federal marshal was killed in a shoot-out.

一名联邦警察局长在枪战中被打死了a9p_H|,M]O5Sp;B3FO-I

3. take advantage of 利用...

I'm going to take advantage of this tour to explore the history of the castle.

我想利用这次旅行来探索这座城堡的历史nJ]v3uo_Qm3Y

4. hit a new record 创造新纪录

We'll try to hit a new record.

我们要努力创新纪录=mI-)zJ-9(]K[xe^

u9GmEIQ#An6D3RzpfteO9X!1nSyCDu&M[08y~])4Mt&T@MKSQH2Xb^0-,
分享到